"qui aura lieu en" - Translation from French to Arabic

    • المقرر عقده في
        
    • الذي سيعقد في عام
        
    • المقرر عقدها في
        
    • المزمع عقده في
        
    • التي ستعقد في
        
    • الذي سيُعقد في
        
    • المزمع عقدها في عام
        
    • الذي سيجري في
        
    • الذي سينعقد في
        
    • المقرر إجراؤها في
        
    • الذي سيجرى في عام
        
    • الذي سيعقد عام
        
    • عقده في عام
        
    • الذي سيعقد في سنة
        
    • الذي يعقد في عام
        
    Nous sommes en faveur de la prolongation indéfinie du TNP lors de la Conférence chargée de l'évaluation de ce traité qui aura lieu en 1995. UN ونحن نؤيد تمديد إتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى في المؤتمر الاستعراضي المقرر عقده في ١٩٩٥.
    M. Lee Sung-joo espère que la quatrième Conférence d'examen, qui aura lieu en 2011, permettra de consolider ces efforts. UN وأعرب عن أمله في أن يدعم المؤتمر الاستعراضي الرابع، المقرر عقده في عام 2011، هذه الجهود.
    Les préparatifs de la deuxième conférence scientifique qui aura lieu en 2012 ont bien avancé. UN ويجري التحضير على قدم وساق للمؤتمر العلمي الثاني الذي سيعقد في عام 2012.
    L'élection présidentielle qui aura lieu en 2014, et son degré d'ouverture, seront les meilleurs garants de la légitimité au niveau interne. UN وستكون الانتخابات الرئاسية المقرر عقدها في عام 2014 ودرجة الشمول في إجرائها من أضمن الأسس لكفالة الشرعية داخل البلد.
    La Directrice générale a également indiqué que l'UNICEF attendait avec intérêt l'examen décennal de la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants qui aura lieu en 2001. UN ولاحظت أيضا أن اليونيسيف تتطلع إلى الاستعراض العشري لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المزمع عقده في 2001.
    J'aimerais également souligner l'importance particulière du Sommet mondial pour le développement social qui aura lieu en 1995, à Copenhague. UN وإنني أعلق أهمية خاصة على القمة العالمية من أجل التنمية الاجتماعية التي ستعقد في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن.
    La Conférence sur le développement durable qui aura lieu en 2012 devra par conséquent consolider les engagements politiques assumés en faveur du développement durable. UN وذكر أنه ينبغي لهذا لمؤتمر التنمية المستدامة الذي سيُعقد في عام 2012 أن يعزّز الالتزام السياسي بالتنمية المستدامة.
    8. Ordre du jour provisoire et documentation de la session du Comité qui aura lieu en 2001. UN 8 - جدول الأعمال المؤقت والوثائق لدورة اللجنة المزمع عقدها في عام 2001.
    Notre participation concrète aux travaux de préparation de la première Conférence d'examen, qui aura lieu en 2004, s'inscrit dans cette perspective. UN وفي هذا السياق ينبغي النظر في مشاركتنا العملية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الأول، المقرر عقده في عام 2004.
    La Conférence mondiale contre le racisme, qui aura lieu en 2001, doit aborder tous les aspects de cette question. UN والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية المقرر عقده في عام 2001، يجب أن يتطرق إلى هذه المسألة بشتى جوانبها.
    Nous devons donc faire tout ce que nous pouvons pour parvenir à des résultats concrets lors de la Conférence des Nations Unies sur les armes de petit calibre, qui aura lieu en 2001. UN وعلينا بالتالي أن نفعل كل ما في وسعنا لتحقيق تقدم ملموس في مؤتمر الأمم المتحدة للأسلحة الخفيفة المقرر عقده في عام 2001.
    Le Japon compte poursuivre cette action tout en avançant dans les préparatifs de la CITDA IV qui aura lieu en 2008. UN وستواصل اليابان القيام بذلك العمل، بينما تمضي في إجراء التحضيرات لمؤتمر طوكيو الدولي الرابع الذي سيعقد في عام 2008.
    À l'approche de la réunion au sommet de Doha, qui aura lieu en 2008, nous avons besoin d'un coup de fouet particulièrement fort pour accélérer les progrès. UN ومع مؤتمر قمة الدوحة القادم، الذي سيعقد في عام 2008، نحتاج إلى بداية قوية بصورة استثنائية لتسريع تحقيق التقدم.
    Nous souhaitons que la Première Commission tente d'accélérer les travaux de sorte qu'un instrument juridique puisse être présenté à la Quatrième Conférence d'examen qui aura lieu en 1996. UN ونحن نريد أن تعطي اللجنة اﻷولى دفعا لهذه العملية كي يتسنى تحضير مشروع صك قانوني يعرض على المؤتمر الاستعراضي الرابع الذي سيعقد في عام ١٩٩٦.
    8. Ordre du jour provisoire et documentation de la session du Comité qui aura lieu en 2000. UN 8- جدول الأعمال المؤقت والوثائق لدورة اللجنة المقرر عقدها في عام 2000
    La Directrice générale a également indiqué que l'UNICEF attendait avec intérêt l'examen décennal de la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants qui aura lieu en 2001. UN ولاحظت أيضا أن اليونيسيف تتطلع إلى الاستعراض العشري لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المزمع عقده في 2001.
    Ordre du jour provisoire de la session du Comité qui aura lieu en 2000 UN جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة التي ستعقد في عام 2000
    La question du financement innovant du développement fera l'objet de discussions lors du sommet du G-20 qui aura lieu en 2011. UN وسيتم أيضا تناول التمويل الابتكاري للتنمية في مؤتمر قمة مجموعة العشرين الذي سيُعقد في عام 2011.
    8. Ordre du jour provisoire et documentation de la session du Comité qui aura lieu en 2001. UN 8 - جدول الأعمال المؤقت ووثائق دورة اللجنة المزمع عقدها في عام 2001
    L'examen qui aura lieu en 2010 pour évaluer les progrès réalisés dans la réalisation des OMD sera un moment clef en la matière. UN وسيكون التقييم الذي سيجري في عام 2010 للتقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لحظة حاسمة للنظر في تلك المواضيع.
    Elle se félicite en outre des progrès réalisés dans la préparation du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, qui aura lieu en 2000. UN وقال إن وفده يرحب أيضا بالتقدم المحرز في اﻹعداد لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي سينعقد في عام ٠٠٠٢.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement de la République du Kazakhstan a présenté sa candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme pour la période 2013-2015 qui aura lieu en novembre 2012. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة جمهورية كازاخستان قدمت ترشيحها للعضوية في مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات المقرر إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 للفترة 2013-2015.
    Le recensement suivant, qui aura lieu en 1999, donnera des renseignements plus précis sur la représentation des minorités nationales dans les organisations politiques et les organismes et entreprises publics. UN وسيقدم التعداد المقبل، الذي سيجرى في عام ٩٩٩١، معلومات أدق عن تمثيل اﻷقليات القومية في التنظيمات السياسية واﻷجهزة والمؤسسات العامة.
    Dans ce cadre, nous préparerons activement la réunion internationale de haut niveau sur le financement du développement qui aura lieu en 2001 et auquel le rapport se réfère. UN وسنقوم بنشاط بالتحضيرات للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات والمعني بتمويل التنمية، الذي سيعقد عام 2001، والذي يشير إليه التقرير.
    La Conférence mondiale sur les femmes qui aura lieu en 1995 mérite également l'appui total de la communauté internationale. UN كما أن المؤتمر العالمي للمرأة الذي سيعقد في سنة ١٩٩٥ يستحق بدوره المساندة الكاملة من جانب المجتمع الدولي.
    Le Japon compte bien apporter une contribution positive à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui aura lieu en 2011. UN واليابان تتطلع إلى تقديم مساهمة إيجابية في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا الذي يعقد في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more