"qui avait été créé" - Translation from French to Arabic

    • الذي أنشئ
        
    • كانت قد أُنشئت
        
    • التي كانت قد أنشئت
        
    Ceci se passait à quelques mètres d'un bureau chargé des questions de droits de l'homme qui avait été créé pour recevoir les plaintes des détenus. UN وكان ذلك على بعد أمتار قليلة خلف مكتب حقوق الإنسان الذي أنشئ لتلقي شكاوى المحتجزين.
    On a préconisé le maintien du Fonds d'affectation spéciale pour l'actualisation du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, qui avait été créé en 2000 et auquel plusieurs membres de l'Union européenne avait déjà versé des contributions. UN وأعرب عن التأييد لمواصلة قيام الصندوق الاستئماني بأداء عمله من أجل إضافة آخر ما استجد إلى مرجع ممارسات مجلس الأمن، هذا الصندوق الذي أنشئ عام 2002 وسبق أن أسهم فيه عدة أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Il est ainsi prévu que le Bureau civil international, qui avait été créé pour superviser la mise en œuvre des dispositions de la proposition de règlement global approuvée par les autorités kosovares, cesse son activité. UN ويتوخى في ذلك إغلاق المكتب المدني الدولي الذي أنشئ لمراقبة تنفيذ أحكام اقتراح التسوية الشاملة، الذي أقرته سلطات كوسوفو.
    En conséquence, le Bureau des Nations Unies pour les secours d'urgence au Rwanda, qui avait été créé l'année dernière sous la direction du Coordonnateur des activités humanitaires à Kigali, a commencé à faire des préparatifs en vue de sa fermeture éventuelle. UN ونتيجة لذلك، بدأ مكتب اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ في رواندا، الذي أنشئ في عام ١٩٩٤ بتوجيه من منسق الشؤون اﻹنسانية في كيغالي، يستعد لﻹغلاق.
    Elles se sont demandées si le fonds d'affectation spéciale qui avait été créé servirait à financer des dépenses d'administration ou des activités de programme, ces dernières étant considérées plus importantes. UN وتساءلت أيضا ما إذا كان الصندوق الاستئماني الذي أنشئ سيستخدم لتغطية التكاليف اﻹدارية أم أنه سيستخدم لتمويل اﻷنشطة البرنامجية، التي ارتيء أنها تتسم بأهمية أكبر.
    La MONUC a aussi pris des mesures pour transposer l'idée de centre de surveillance dans certains des sites de ses bases opérationnelles de compagnie, sur le modèle de celui qui avait été créé en 2009 à Kiwanja, au Nord-Kivu. UN واتخذت البعثة أيضا خطوات لتكرار مفهوم مركز المراقبة الذي أنشئ بنجاح في كيوانجا، بكيفو الشمالية، في عام 2009، في بعض مواقع قواعد عمليات السرايا التابعة للبعثة.
    Pour compléter les travaux du Groupe consultatif de haut niveau qui avait été créé comme suite aux préoccupations exprimées par l'Assemblée générale quant à un contrôle et à une gestion efficaces, un groupe de travail a été mis en place qui fait pendant au Groupe consultatif. UN ولتكملة عمل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى الذي أنشئ استجابة لشواغل الجمعية العامة فيما يخص مسائل الرقابة والإدارة السليمة، أنشئ أيضا فريق عامل على غرار الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    Pour compléter les travaux du Groupe consultatif de haut niveau qui avait été créé comme suite aux préoccupations exprimées par l'Assemblée générale quant à un contrôle et à une gestion efficaces, un groupe de travail a été mis en place qui fait pendant au Groupe consultatif. UN لتكملة عمل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى الذي أنشئ استجابة لشواغل الجمعية العامة فيما يخص مسائل الرقابة والإدارة السليمة، أنشئ أيضا فريق عامل على غرار الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    Depuis lors, avaient vu le jour différents instruments et mécanismes traitant des questions relatives aux minorités, dont le Groupe de travail sur les minorités qui avait été créé en 1995. UN وبعدئذ وُضعت معاهدات وأنشئت آليات مختلفة تتناول قضايا الأقليات، ومن بين هذه الآليات الفريق العامل المعني بالأقليات الذي أنشئ في عام 1995.
    Il a également appelé l'attention de l'assistance sur le deuxième fonds d'affectation spéciale qui avait été créé pour aider les pays en développement à financer la participation de leurs représentants aux sessions de la Commission et a décrit ses activités. UN كما لفت الانتباه إلى الصندوق الاستئماني الثاني الذي أنشئ لمساعدة الدول النامية على دفع تكاليف مشاركة أشخاص منها في عضوية اللجنة، ووصف ما تضطلع به من أنشطة.
    La Commission a pris note en outre des recommandations formulées par le groupe de travail qui avait été créé pour examiner le système de primes de mobilité et de sujétion. UN 143 - وأحاطت اللجنة كذلك علما بالتوصيات التي قدمها الفريق العامل الذي أنشئ لاستعراض نظام التنقل والمشقة.
    51. À la fin de la dix—neuvième session, le Comité et le Groupe de travail de session d'experts gouvernementaux, qui avait été créé avant le Comité, avaient examiné 153 rapports initiaux et 71 deuxièmes rapports périodiques relatifs aux droits visés aux articles 6 à 9, 10 à 12 et 13 à 15 du Pacte, ainsi que 56 rapports d'ensemble. UN 51- ومع نهاية الدورة التاسعة عشرة، كانت اللجنة وفريق الخبراء الحكوميين العامل أثناء الدورات الذي أنشئ قبل إنشاء اللجنة قد درسا 152 تقريراً أولياً و71 تقريراً دورياً ثانياً بشأن الحقوق التي تتناولها المواد من 6 إلى 9 ومن 10 إلى 12 ومن 13 إلى 15 من العهد و56 تقريراً شاملاً.
    12. Dans le domaine du financement, particulièrement délicat, il convient de noter que le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), qui avait été créé avec un caractère expérimental en 1991, a été restructuré en mars 1994 et transformé en un mécanisme permanent de financement accordant des subventions et des prêts bonifiés aux pays en développement et aux pays à économie en transition. UN ١٢ - وفي مجال التمويل الشامل للقطاعات الذي يتسم بأهمية حرجة، تجدر اﻹشارة إلى أن مرفق البيئة العالمي الذي أنشئ أصلا كبرنامج رائد في عام ١٩٩١، قد أعيد تشكيله في آذار/مارس ١٩٩٤ إلى آلية دائمة للتمويل تقدم المنح واﻷموال التساهلية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.
    À l'époque, à la suite d'une demande que lui avait adressée le Gouvernement haïtien, le Conseil avait décidé, par sa résolution 2004/52, de réactiver le Groupe qui avait été créé en 1999 afin d'aider à coordonner l'élaboration d'un programme d'assistance à long terme au pays. UN وبناء على طلب من حكومة هايتي، قرر المجلس آنذاك بموجب قراره 2004/52 إعادة تنشيط الفريق، الذي أنشئ في عام 1999 للمساعدة على تنسيق وضع برنامج طويل الأجل للمساعدة المقدمة إلى البلد.
    Le groupe de travail qui avait été créé pour mettre en œuvre le Programme conjointement avec des experts du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a assuré la surveillance de 55 institutions publiques pour enfants et les conditions de vie de 15 000 enfants environ présents dans ces établissements, et a pu ainsi réunir des données s'y rapportant. UN وقد نفذ الفريق العامل الذي أنشئ لتنفيذ هذا البرنامج، بالتعاون مع خبراء من اليونيسيف، عمليات رصد لخمس وخمسين مؤسسة من مؤسسات رعاية الأطفال التابعة للدولة ولأوضاع نحو 000 15 طفل مودع في هذه المؤسسات، وجُمعت بيانات في هذا الصدد.
    À l'époque, à la suite d'une demande que lui avait adressée le Gouvernement haïtien, le Conseil avait décidé, par sa résolution 2004/52, de réactiver le Groupe qui avait été créé en 1999 afin d'aider à coordonner l'élaboration d'un programme d'assistance à long terme au pays. UN فبناء على طلب حكومة هايتي آنذاك، اتخذ المجلس القرار 2004/52، الذي قرر بموجبه إعادة تنشيط الفريق، الذي أنشئ في عام 1999 للمساعدة في تنسيق وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم للبلد.
    Un intervenant a déclaré que le présent résumé devrait inclure une déclaration ferme sur l'importance de maintenir les capacités de surveillance, y compris au titre de l'OMM, à un niveau maximum et de rappeler aux Parties qu'elles pouvaient contribuer au Fonds d'affectation spéciale qui avait été créé pour soutenir les activités de surveillance. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي أن يتضمن هذا الموجز بياناً قوياً على أهمية الحفاظ على قدرة الرصد بما في ذلك تلك العاملة تحت إشراف المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، عند مستوى أمثل، وذكّر الأطراف بأن بإمكانهم الإسهام في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم أنشطة الرصد.
    Le Conseil, qui avait été créé en 1997, ne s'était pas réuni depuis janvier 2001 (voir S/2001/713, par. 3 et 4). UN وكان المجلس، الذي أنشئ في عام 1997، لم ينعقد منذ كانون الثاني/يناير 2001 (انظر S/2001/713، الفقرتان 3 و 4).
    Les actifs du Fonds de retraite, qui avait été créé à l'intention des enseignants engagés comme contractuels, ont été absorbés par la Caisse de prévoyance en mars 2000. UN تم دمج أصول صندوق ما بعد الخدمة، الذي أنشئ للمدرسين المعينين على أساس تعاقدي، مع صندوق الادخار الرئيسي في آذار/مارس 2000.
    Suppression de 1 emploi de temporaire qui avait été créé en 2013/14 pour aider à la mise en œuvre d'Umoja et des normes IPSAS UN إنهاء وظيفة واحدة من فئة المساعدة المؤقتة العامة كانت قد أُنشئت في الفترة 2013/2014 للمساعدة في تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Le Groupe de planification stratégique intégrée a remplacé le Comité de gestion des opérations d'urgence qui avait été créé au lendemain du séisme. UN وحل فريق التخطيط الاستراتيجي المتكامل محل لجنة إدارة عمليات الطوارئ التي كانت قد أنشئت في أعقاب الزلزال مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more