"qui contient des informations sur" - Translation from French to Arabic

    • الذي يتضمن معلومات عن
        
    • تتضمن معلومات عن
        
    • التي تحتوي على معلومات عن
        
    • الذي يتضمّن معلومات عن
        
    • والذي يتضمن معلومات عن
        
    • الذي يقدم معلومات عن
        
    • التي تشمل معلومات عن
        
    Création du Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques, base de données pour ordinateurs individuels qui contient des informations sur les produits chimiques dangereux permettant d'en évaluer les effets sur la santé et sur l'environnement, plus particulièrement sur le milieu aquatique. UN إنشاء مصرف البيانات المعتمد على الحواسيب الشخصية والتابع للسجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية، الذي يتضمن معلومات عن المواد الكيميائية الخطرة من أجل تقييم تأثير المواد الكيميائية على الصحة البشرية والبيئة، وبخاصة البيئة المائية.
    Le Comité se félicite de la présentation de ce rapport, qui contient des informations sur le cadre juridique dans lequel la Convention est appliquée et sur les autres mesures adoptées depuis la ratification de la Convention par le Maroc. UN ٢٥٦ - ترحب اللجنة بتقديم التقرير الذي يتضمن معلومات عن اﻹطار القانوني الذي تُنفذ فيه الاتفاقية، وعن سائر التدابير التي اتخذت منذ تصديق المغرب على الاتفاقية.
    2. Le Comité se félicite de la présentation de ce rapport, qui contient des informations sur le cadre juridique dans lequel la Convention est appliquée et sur les autres mesures adoptées depuis la ratification de la Convention par le Maroc. UN ٢- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الذي يتضمن معلومات عن اﻹطار القانوني الذي تُنفذ فيه الاتفاقية، وعن سائر التدابير التي اتُخذت منذ تصديق المغرب على الاتفاقية.
    Le ministère public est chargé d'organiser et d'administrer la banque de données qui contient des informations sur les détentions signalées par les forces armées et par la police nationale. UN وتتولى النيابة العامة تنظيم وإدارة قاعدة البيانات التي تتضمن معلومات عن حالات الاحتجاز التي تبلغ عنها القوات المسلحة والشرطة الوطنية.
    Une page Web de l'Instance en chinois a été ouverte en 2009, qui contient des informations sur l'Instance elle-même, son mandat et son histoire en plus des informations sur ses sessions. UN وافتتحت في عام 2009، صفحة شبكية للمنتدى باللغة الصينية، تتضمن معلومات عن المنتدى الدائم وولايته وتاريخه، بالإضافة إلى معلومات عن دوراته.
    Par ailleurs, le PNUE poursuit la publication de son magazine trimestriel destiné aux jeunes, intitulé < < Tunza > > , qui contient des informations sur un large éventail de questions environnementales. UN كما يواصل اليونيب نشر مجلته ربع السنوية للشباب المعنونة ' ' تونزا``، التي تحتوي على معلومات عن نطاق عريض من القضايا البيئية.
    Elle sera saisie, pour examen, du rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'ONUDC (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3), qui contient des informations sur l'application de la résolution 55/1. UN وسوف يعرض على اللجنة تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة المكتب (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3)، الذي يتضمّن معلومات عن تنفيذ القرار 55/1، لكي تنظر فيه.
    b) Le deuxième rapport, qui contient des informations sur les paramètres initiaux de comptabilisation ainsi que les informations supplémentaires pertinentes communiquées en 2009 conformément au paragraphe 1 de l'article 7 du Protocole de Kyoto, a été publié en 2009; UN (ب) في عام 2009، نشر التقرير الثاني() الذي يتضمن معلومات عن بارامترات المحاسبة الأوّلية وكذا المعلومات التكميلية ذات الصلة المقدمة في عام 2009 بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو؛
    c) Le troisième rapport, qui contient des informations sur les paramètres initiaux de comptabilisation ainsi que les informations supplémentaires pertinentes communiquées en 2010 conformément au paragraphe 1 de l'article 7 du Protocole de Kyoto, a été publié en 2010; UN (ج) في عام 2010، نُشر التقرير الثالث() الذي يتضمن معلومات عن بارامترات المحاسبة الأوّلية وكذا المعلومات التكميلية ذات الصلة المقدمة في عام 2010 بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو؛
    À sa présente session, le Groupe de travail sera saisi du rapport que lui présente le Conseil d'administration, qui contient des informations sur les activités du Fonds d'affectations spéciales (E/CN.4/Sub.2/AC.2/2005/5). UN وسيعرَض على الفريق، في هذه الدورة، تقرير مجلس الأمناء إلى الفريق العامل، وهو التقرير الذي يتضمن معلومات عن أنشطة الصندوق الاستئماني (E/CN.4/Sub.2/AC.2/2005/5).
    2. Le présent rapport, qui contient des informations sur le respect des privilèges et immunités des fonctionnaires, ainsi que sur leur sécurité, a été établi en application de la résolution 1997/25 de la Commission et se fonde sur les renseignements fournis par les programmes, fonds, bureaux et missions des Nations Unies, ainsi que par les institutions spécialisées et les organismes apparentés. UN ٢ - وقد وضع هذا التقرير، الذي يتضمن معلومات عن احترام امتيازات الموظفين وحصاناتهم وكذلك عن سلامتهم، عملا بقرار اللجنة ١٩٩٧/٢٥، ويقوم على أساس المعلومات التي قدمتها برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها ومكاتبها وبعثاتها، وكذلك الوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها.
    Elle sera saisie, pour examen, du rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'ONUDC (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3), qui contient des informations sur l'application de cette résolution. UN وسوف يعرض على اللجنة تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة المكتب (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3)، الذي يتضمن معلومات عن تنفيذ القرار، لكي تنظر فيه.
    a) Le premier rapport, qui contient des informations sur les paramètres initiaux de comptabilisation pour la plupart des Parties visées à l'annexe B, a été publié en 2008; UN (أ) نُشر التقرير الأول() الذي يتضمن معلومات عن بارامترات المحاسبة الأوّلية تتعلق بمعظم الأطراف المدرجة في المرفق باء في عام 2008؛
    43. Le SBI sera saisi du document FCCC/SBI/2000/4 que le secrétariat a établi pour la sixième session de la Conférence des Parties après avoir pris l'avis du Bureau et qui contient des informations sur les points suivants : UN 43- ستعرض على الهيئة الفرعية للتنفيذ الوثيقة FCCC/SBI/2000/4 التي أعدتها الأمانة للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بعد إجراء مشاورات مع المكتب، وهي تتضمن معلومات عن البنود التالية:
    En juillet 2006, il a affiché sur son site un autre document intitulé < < Tables and Graphs > > (Tableaux et graphiques), qui contient des informations sur divers aspects de la participation des États au Registre des Nations Unies aux niveaux mondial et régional. UN وفي تموز/يوليه 2006، نشرت الإدارة وثيقة أخرى عنوانها " جداول ورسومات " تتضمن معلومات عن مختلف جوانب مشاركة الدول في سجل الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Le Centre a créé un logiciel intitulé < < FInData > > qui contient des informations sur la fabrication d'armes à feu, de munitions et d'explosifs et sur le commerce licite d'armes à feu dans le secteur commercial. UN 20 - وأنشأ المركز قاعدة بيانات حاسوبية عنوانها " FInData " تتضمن معلومات عن صنع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والتجارة القانونية في الأسلحة النارية في القطاع التجاري.
    Au total, 28 entités ont participé à l'élaboration de ce dossier, qui contient des informations sur les déclarations de politique générale, les objectifs des programmes, les activités opérationnelles et autres activités récentes, ainsi que sur les bonnes pratiques en matière de prise en compte des sexospécificités par les entités participantes. UN وقد ساهم 82 كيانا في هذه المجموعة التي تتضمن معلومات عن بيانات بشأن السياسة العامة، وأهداف البرامج، والأنشطة التنفيذية وغيرها من الأنشطة الحديثة، بالإضافة إلى أفضل الممارسات التي تنهجها الكيانات المشاركة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Un accès officiel est désormais proposé à la base de données du service de surveillance financier fédéral (Rosfinmonitoring), qui contient des informations sur les entités juridiques et les individus dont il est raisonnable de penser qu'ils financent des activités extrémistes ou terroristes. UN ويجري تأمين إمكانية الوصول الرسمي إلى قاعدة بيانات " روس فين مونيتورينغ " ، التي تحتوي على معلومات عن كيانات اعتبارية وأفراد يُشتبه لأسباب وجيهة في قيامهم بتمويل أنشطة متطرفة وأنشطة إرهابية.
    La même année il a publié un rapport détaillé intitulé Mapping of Alternative Livelihood Projects in Afghanistan. La base de données décrite dans le rapport, qui contient des informations sur les projets relatifs à des moyens de subsistance alternatifs et les domaines d'investissement des donateurs, a été transférée au Ministère. UN كذلك في عام 2005، أصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة تقريرا شاملا عنوانه " إعداد خرائط مشاريع موارد الرزق البديلة في أفغانستان " .() وقد أُحيلت إلى وزارة مكافحة المخدّرات قاعدة بيانات التقرير، التي تحتوي على معلومات عن المشاريع المعنية بموارد الرزق البديلة، وعن مجالات الاستثمارات المستمدّة من مساعدات الجهات المانحة.
    Elle sera saisie, pour examen, du rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'ONUDC (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3), qui contient des informations sur l'application de la résolution 54/12. UN وسوف يعرض على اللجنة تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة المكتب (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3)، الذي يتضمّن معلومات عن تنفيذ القرار 54/12، لكي تنظر فيه.
    Elle sera saisie, pour examen, du rapport du Directeur exécutif sur les activités de l'ONUDC (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3), qui contient des informations sur l'application de la résolution 55/10. UN وسوف يعرض على اللجنة تقرير المدير التنفيذي عن أنشطة المكتب (E/CN.7/2013/3-E/CN.15/2013/3)، الذي يتضمّن معلومات عن تنفيذ القرار 55/10، لكي تنظر فيه.
    375. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport présenté par le Gouvernement maltais, qui contient des informations sur les changements et les faits nouveaux intervenus depuis l'examen du rapport précédent. UN ٣٧٥ - ترحب اللجنة بالتقرير المقدم من حكومة مالطة والذي يتضمن معلومات عن التغيرات والتطورات التي حدثت منذ النظر في التقرير الدوري السابق.
    Les membres du CCS ont en outre souligné que l'annexe III du rapport, qui contient des informations sur les groupes et sous-groupes thématiques des réunions de consultation régionales de l'ONU sur le NEPAD, ne reflète pas l'ensemble des initiatives menées entre le système des Nations Unies et le NEPAD. UN 8 - كما أشار أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى أن الملحق الثالث للتقرير، الذي يقدم معلومات عن المجموعات/المجموعات الفرعية في المشاورات الإقليمية للأمم المتحدة بشأن الشراكة، لا يعكس جميع المبادرات التي اتُخذت بين منظومة الأمم المتحدة والشراكة.
    La CESAP assure la maintenance de la base de données sur la Route d'Asie, qui contient des informations sur le réseau routier régional des pays de l'OCE. UN وتدير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ قاعدة بيانات الطريق الرئيسي الآسيوي، التي تشمل معلومات عن شبكة طرق النقل الإقليمية في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more