Le Comité apprécie le caractère franc et approfondi du rapport qui contient des renseignements détaillés sur l'application de la Convention. | UN | وتقدر اللجنة صراحة وشمولية التقرير الذي يتضمن معلومات مفصلة عن تنفيذ الاتفاقية. |
L'un des premiers produits de la base de données sur les instituts de recherche est la publication d'une version actualisée et refondue de la publication de l'UNIDIR intitulée " Repertory of Disarmament Research " (1982), qui contient des renseignements sur les activités (projets de recherche, publications, etc.) des instituts de recherche du monde entier. | UN | ومن النواتج اﻷولى لقاعدة بيانات معهد البحوث، نشر طبعة مستكملة ومنقحة لمنشور المعهد لعام ١٩٨٢ " سجل بحوث نزع السلاح " الذي يتضمن معلومات بشأن أنشطة معاهد البحوث في أنحاء العالم. |
253. Le Comité se félicite du rapport global présenté par l'État partie qui contient des renseignements détaillés sur le cadre juridique pour l'application de la Convention et apprécie les renseignements complémentaires fournis en vue de mettre à jour le rapport. | UN | 253- ترحب اللجنة بالتقرير الموحد، الذي يتضمن معلومات مستفيضة عن الإطار القانوني لتطبيق الاتفاقية، وتعرب عن تقديرها لتقديم الدولة الطرف مواد اضافية استكملت بها التقرير بعد تقديمه. |
Près de 400 000 dollars ont été dépensés pour la conception de la base de données, qui contient des renseignements sur la moitié environ de la flotte mondiale de navires de recherche halieutique de 15 mètres ou plus. | UN | ولقد أُنفق زهاء مبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ دولار في تطوير قاعدة البيانات، التي تتضمن معلومات عن نسبة زهاء ٥٠ في المائة من تقديرات اﻷسطول التجاري العالمي لسفن بحوث مصائد اﻷسماك التي يبلغ أو يتجاوز طولها ١٥ مترا. |
Le Centre avait aussi publié, entre autres, une compilation des documents de base pour le cours d'été qu'il organise, ainsi que son bulletin d'information, qui contient des renseignements sur l'évolution du droit spatial. | UN | وتشمل منشورات أخرى للمركز اﻷوروبي لقانون الفضاء تجميعا للمواد اﻷساسية الخاصة بدورة الدراسة الصيفية التي نظمها المركز وكذلك الرسالة اﻹخبارية للمركز اﻷوروبي لقانون الفضاء التي تتضمن معلومات عن التطورات الجارية المتصلة بقانون الفضاء. |
253. Le Comité se félicite du rapport global présenté par l'État partie qui contient des renseignements détaillés sur le cadre juridique pour l'application de la Convention et apprécie les renseignements complémentaires fournis en vue de mettre à jour le rapport. | UN | 253- ترحب اللجنة بالتقرير الموحد، الذي يتضمن معلومات مستفيضة عن الإطار القانوني لتطبيق الاتفاقية، وتعرب عن تقديرها لتقديم الدولة الطرف مواد اضافية استكملت بها التقرير بعد تقديمه. |
28. Le programme de coopération technique apporte une assistance dans des domaines d'activité très divers, présentés succinctement ci-dessous (voir aussi la section II.B du rapport, qui contient des renseignements sur des projets spécifiques). | UN | 28- يقدم برنامج التعاون التقني المساعدة في مجموعة واسعة من المجالات الموضوعية الموجزة أدناه (انظر أيضاً الفرع الثاني - باء من التقرير الذي يتضمن معلومات عن مشاريع محددة). |
2. Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport, qui contient des renseignements complets sur le cadre juridique d'application de la Convention et sur les mesures prises depuis la ratification de la Convention par la Tunisie. | UN | ٢- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الذي يتضمن معلومات شاملة عن الاطار القانوني الذي تنفذ فيه الاتفاقية وعن تدابير أخرى اتخذت منذ تصديق تونس على الاتفاقية. |
599. Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport, qui contient des renseignements complets sur le cadre juridique d'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et sur les mesures prises depuis la ratification de la Convention par la Tunisie. | UN | ٩٩٥ - ترحب اللجنة بتقديم التقرير الذي يتضمن معلومات شاملة عن الاطار القانوني الذي تنفذ فيه اتفاقية حقوق الطفل وعن تدابير أخرى اتخذت منذ تصديق تونس على الاتفاقية. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le sixième rapport périodique d'El Salvador qui contient des renseignements sur les mesures adoptées par l'État partie pour promouvoir l'application du Pacte. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري السادس، الذي يتضمن معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تعزيز تنفيذ العهد. |
Le Bureau a modernisé le Guide général des entreprises, constamment mis à jour, qui contient des renseignements détaillés sur tous les organismes des Nations Unies et sur leurs besoins annuels en biens et services. | UN | 11 - وقد حدَّث المكتب منشوره الدائم، الدليل العام للأعمال التجارية، الذي يتضمن معلومات مفصلة عن كل هيئة من هيئات الأمم المتحدة واحتياجاتها السنوية من المشتريات من السلع والخدمات. |
Plusieurs pays ont déjà mis en place ce système informatique, qui contient des renseignements sur l'immatriculation et le permis de circulation des véhicules, sur les conducteurs et les chauffeurs professionnels, sur les établissements chargés du contrôle technique et des examens de conduite, sur les infractions routières et les poursuites engagées ainsi que sur les incidents de la circulation. | UN | وقد أخذت عدة بلدان بهذا النظام المحوسب الذي يتضمن معلومات عن تسجيل المركبات وترخيصها، وتسجيل السائقين العاديين والمحترفين، ومرافق تسجيل المركبات واختبار السائقين، ومخالفات ومحاكمات المرور، وحوادث المرور. |
24. Le programme de coopération technique apporte une assistance dans des domaines d'activité très divers, présentés succinctement ci-dessous (voir aussi la section II.B du rapport, qui contient des renseignements sur des projets spécifiques). | UN | 24- يقدم برنامج التعاون التقني المساعدة في مجموعة واسعة من المجالات الموضوعية الموجزة أدناه (انظر أيضاً الفرع الثاني - باء من التقرير، الذي يتضمن معلومات عن مشاريع محددة). |
2) Le Comité accueille avec satisfaction le cinquième rapport périodique du Danemark, qui contient des renseignements détaillés sur les mesures adoptées pour tenir compte des préoccupations formulées dans les observations finales précédentes (CCPR/CO/70/DNK), ainsi que les réponses écrites à la liste des points à traiter (CCPR/C/DNK/Q/5/Add.1). | UN | 2) ترحب اللجنة بتقديم الدانمرك تقريرها الدوري الخامس الذي يتضمن معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل المعرب عنها في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/70/DNK)، إضافة إلى الردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (CCPR/C/DNK/Q/5/Add.1). |
2) Le Comité accueille avec satisfaction le cinquième rapport périodique du Danemark, qui contient des renseignements détaillés sur les mesures adoptées pour tenir compte des préoccupations formulées dans les observations finales précédentes (CCPR/CO/70/DNK), ainsi que les réponses écrites à la liste des points à traiter (CCPR/C/DNK/Q/5/Add.1). | UN | (2) ترحب اللجنة بتقديم الدانمرك تقريرها الدوري الخامس الذي يتضمن معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل المعرب عنها في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/70/DNK)، إضافة إلى الردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (CCPR/C/DNK/Q/5/Add.1). |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le deuxième rapport périodique de la République de Moldova, qui contient des renseignements utiles sur les mesures adoptées pour poursuivre la mise en œuvre du Pacte. Il relève toutefois que si le rapport donne des renseignements sur les mesures d'ordre législatif et autre, il ne traite pas suffisamment de la mise en œuvre de ces mesures ou de leurs incidences. | UN | 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني لجمهورية مولدوفا الذي يتضمن معلومات مفيدة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز تنفيذ العهد، ولكنها تلاحظ مع ذلك أن التقرير يضم معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، ولكنه لا يتناول بصورة كافية تنفيذ هذه التدابير أو ما يترتب عليها من آثار. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le troisième rapport périodique de l'État partie, qui a été soumis dans les délais et qui contient des renseignements détaillés utiles sur les faits nouveaux survenus depuis l'examen du deuxième rapport périodique, à la lumière de certaines des observations finales précédentes. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف في الوقت المحدد تقريرها الدوري الثالث الذي يتضمن معلومات مفيدة ومفصلة بشأن التطورات التي حصلت منذ النظر في التقرير الدوري الثاني، في ضوء بعض الملاحظات الختامية السابقة. |
La réunion était saisie du document CEDAW/SP/21010/2, qui contient des renseignements sur les déclarations, réserves, objections et notifications de retrait des réserves ayant trait à la Convention, présenté en application de l'article 28 de la Convention. | UN | 5 - وكان معروضا على الاجتماع الوثيقة CEDAW/SP/2010/2، التي تتضمن معلومات عن الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإخطارات بسحب التحفظات على الاتفاقية، المقدمة وفقا للمادة 28 من الاتفاقية. |
Le Président attire l'attention sur le document A/59/71* qui contient des renseignements communiqués par les puissances administrantes en vertu de l'alinéa e) de l'Article 73 de la Charte des Nations unies. | UN | 23 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى الوثيقة A/59/71*، التي تتضمن معلومات مرسلة من الدول القائمة بالإدارة بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة. |
10. Le tableau 3 présente une comparaison des estimations du total des émissions globales de GES en 1990 indiquées dans le document FCCC/SBI/2011/9, qui contient des renseignements fondés sur les inventaires de GES soumis par les Parties visées à l'annexe I en 2011, avec celles présentées dans le présent document, qui reposent sur les inventaires soumis par les Parties en 2012. | UN | 10- وترد في الجدول 3 مقارنة بين تقديرات المجموع الإجمالي لانبعاثات غازات الدفيئة لعام 1990 المبلغ عنها في الوثيقة FCCC/SBI/2011/9، التي تتضمن معلومات تستند إلى تقارير قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة المقدمة في عام 2011 من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، والتقديرات المبلَّغ عنها في هذه الوثيقة، التي تستند إلى تقارير قوائم الجرد التي قدمتها الأطراف في عام 2012. |
58. Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport détaillé présenté par le Gouvernement danois, qui contient des renseignements sur les changements et faits nouveaux intervenus depuis l'examen du rapport périodique précédent, notamment au Groenland. | UN | 58- ترحب اللجنة بالتقرير المفصل المقدم من حكومة الدانمرك والذي يتضمن معلومات ذات صلة بالتغييرات والتطورات التي حدثت منذ النظر في التقرير الدوري السابق، بما في ذلك في غرينلاند. |