Le présent rapport, qui couvre la période allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008, est soumis en application du paragraphe 7 de la résolution 62/116. | UN | ويقدم هذا التقرير الذي يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، عملا بالفقرة 7 من القرار 62/116. |
5. Le présent rapport, qui couvre la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997, est le vingt-neuvième que le Corps commun a établi depuis sa création. | UN | ٥ - وهذا التقرير، الذي يغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، هو التقرير التاسع والعشرون من هذا النوع الذي تعده الوحدة منذ إنشائها. |
On trouvera ci-après le résumé des principales questions traitées dans le présent rapport qui couvre la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2010. | UN | يرد أدناه موجز لبعض النقاط الرئيسية من هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Le présent rapport, qui couvre la période allant du 1er août 2010 au 31 juillet 2011, est le septième rapport annuel que la Cour pénale internationale présente à l'Organisation des Nations Unies. | UN | هذا التقرير الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2010 إلى 31 تموز/يوليه 2011 هو التقرير السنوي السابع للمحكمة الجنائية الدولية الذي تقدمه إلى الأمم المتحدة. |
On trouvera ci-après le texte du dixième rapport de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, qui couvre la période allant du 10 juin au 29 août 2003. | UN | 1 - هذا هو التقرير العاشر للجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية وهو يغطي الفترة من 10 حزيران/يونيه إلى 29 آب/أغسطس 2003. |
Nous sommes aussi d'avis que le rapport qui nous est soumis, qui couvre la période allant du 16 juin 2001 au 31 juillet 2002, est plus concis et plus informatif | UN | ونحن نوافق على أن التقرير المعروض علينا والذي يغطي الفترة من 16 حزيران/ يونيه 2001 إلى 31 تموز/يوليه 2002 أكثر إيجازا وفيه قدر أكبر من المعلومات. |
Le présent rapport, qui couvre la période allant du 1er août 2011 au 31 juillet 2012, est le huitième rapport annuel que la Cour pénale internationale soumet à l'Organisation des Nations Unies. | UN | هذا التقرير الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2011 إلى 31 تموز/يوليه 2012 هو التقرير السنوي الثامن للمحكمة الجنائية الدولية المقدم إلى الأمم المتحدة. |
1. On trouvera ci-après le texte du douzième rapport de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, qui couvre la période allant du 1er décembre 2003 au 26 février 2004. | UN | 1 - هذا هو التقرير الثاني عشر للجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، الذي يغطي الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 26 شباط/فبراير 2004. |
Le rapport, qui couvre la période allant du 8 juin 2006 au 15 mars 2007, décrit des cas de violations graves des droits de l'enfant et de sévices commis contre des enfants, qui illustrent la nature et les tendances des problèmes qui se posent à cet égard en Ouganda. | UN | ويعرض التقرير، الذي يغطي الفترة من 8 حزيران/يونيه 2006 إلى 15 آذار/مارس 2007، الانتهاكات والخروقات الجسيمة لحقوق الطفل التي ارتكبت في أوغندا، والتي تشير إلى طبيعة هذه الانتهاكات واتجاهاتها في البلد. |
Le présent rapport, qui couvre la période allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007, est soumis en application du paragraphe 10 de la résolution 61/125. | UN | ويقـدم هــذا التقريــر، الذي يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، بموجب الفقرة 10 من القرار 61/125. |
Le rapport, qui couvre la période allant du 16 juin 2001 au 31 juillet 2002, traite essentiellement des questions dont est saisi le Conseil conformément à sa responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité. | UN | والتقرير الذي يغطي الفترة من 16 حزيران/يونيه 2001 إلى 31 تموز/يوليه 2002، يتعامل أساسا مع القضايا التي نظر فيها المجلس استنادا إلى مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن. |
Le Conseil d'administration a examiné le rapport du Secrétaire exécutif intitulé < < Exposé succinct des activités > > , qui couvre la période allant du 1er août au 31 octobre 2002. | UN | ونظر مجلس الإدارة في تقرير الأمين التنفيذي: موجز الأنشطة، الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Le présent rapport, qui couvre la période allant du 1er août 2013 au 31 juillet 2014, est présenté à l'Assemblée générale en conformité avec l'article 6 de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale. | UN | 1 - يُقدم هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2013 إلى 31 تموز/يوليه 2014، إلى الجمعية العامة وفقا للمادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية(). |
M. Romero Martínez (Honduras) (parle en espagnol) : Ma délégation, le Honduras, comme d'autres délégations, remercie l'Ambassadeur Natalegawa, représentant permanent de l'Indonésie, de sa présentation du rapport du Conseil de sécurité qui couvre la période allant du 1er août 2006 au 31 juillet 2007. | UN | السيد روميرو - مارتينيس (هندوراس) (تكلم بالإسبانية): إن وفد هندوراس يود، على غرار الوفود الأخرى، أن يعرب عن شكره للسفير ناتاليغاوا، الممثل الدائم لإندونيسيا، على توليه عرض تقرير مجلس الأمن الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2006 إلى 31 تموز/يوليه 2007. |
Le programme de travail de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, qui couvre la période allant du 1er juillet au 31 décembre 2008, a été établi conformément aux dispositions pertinentes du rapport du Comité concernant sa revitalisation (S/2004/124) et tient compte du programme de travail du Comité pour la même période. | UN | 1 - أُعد برنامج عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب الذي يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 وفقا للأحكام ذات الصلة من تقرير لجنة مكافحة الإرهاب عن تنشيط أعمالها (S/2004/124) وهو يأخذ في الحسبان برنامج عمل اللجنة للفترة نفسها. |
À sa 5262e séance, le lundi 19 septembre 2005, le Conseil a adopté à l'unanimité son rapport annuel à l'Assemblée générale, qui couvre la période allant du 1er août 2004 au 31 juillet 2005 (S/2005/582). | UN | في الجلسة 5262، المعقودة يوم الاثنين 19 أيلول/سبتمبر 2005، اعتمد مجلس الأمن بالإجماع تقريره السنوي إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2004 إلى 31 تموز/يوليه 2005 (S/2005/582). |
Le deuxième rapport du Comité des commissaires aux comptes, qui couvre la période allant du 1er juillet au 31 décembre 1997, m'a été soumis le 2 novembre 1998, et je l'ai transmis au Gouvernement iraquien et au Comité du Conseil de sécurité le 11 novembre 1998. | UN | وقد قدم لي، في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ التقرير الثاني لمجلس مراجعي الحسابات، الذي يغطي الفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وتمت إحالته إلى حكومة العراق ولجنة مجلس اﻷمن في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Le premier rapport du Comité des commissaires aux comptes, qui couvre la période allant du 10 décembre 1996 au 30 juin 1997, m'a été soumis le 8 juin 1998 et je l'ai transmis au Gouvernement iraquien et au Comité du Conseil de sécurité le 12 juin 1998. | UN | وقد قُدم لي، في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ التقرير اﻷول لمجلس مراجعي الحسابات، الذي يغطي الفترة من ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وتمت إحالته إلى حكومة العراق ولجنة مجلس اﻷمن في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Le présent rapport, qui couvre la période allant du 1er septembre au 30 novembre 2003, est le onzième de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | 1 - هذا هو التقرير الحادي عشر للجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، وهو يغطي الفترة من 1 أيلول/سبتمبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Le rapport présenté par le Président Song, qui couvre la période allant du 1er août 2010 au 31 juillet 2011, indique que cinq nouveaux États ont ratifié le Statut de Rome durant la période considérée : la Grenade, la République de Moldova, Sainte-Lucie, les Seychelles et la Tunisie. | UN | إن التقرير الذي قدمه الرئيس سونغ، والذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2010 إلى 31 تموز/يوليه 2011، يشير إلى أن خمس دول قد صدقت على نظام روما الأساسي خلال تلك الفترة: غرينادا وجمهورية مولدوفا وسانت لوسيا وسيشيل وتونس. |