Le présent rapport, qui couvre la période du 1er août 2008 au 31 juillet 2009, est le cinquième rapport annuel que la Cour pénale internationale soumet à l'Organisation des Nations Unies. | UN | هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009، هو التقرير السنوي الخامس المقدم من المحكمة الجنائية الدولية إلى الأمم المتحدة. |
Ce huitième rapport, qui couvre la période du 1er octobre au 31 décembre, ne s'appuie pas sur une mission au Burundi, mais sur les rapports et renseignements recueillis par la Rapporteuse spéciale. | UN | ولا يستند هذا التقرير الثامن الذي يغطي الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر إلى بعثة اضطُلع بها إلى بوروندي، وإنما إلى التقارير والمعلومات التي جمعتها المقررة الخاصة. |
Le Conseil d'administration a examiné le rapport du Secrétaire exécutif intitulé < < Exposé succinct des activités > > , qui couvre la période du 1er novembre 2002 au 31 janvier 2003. | UN | ونظر مجلس الإدارة في " تقرير الأمين التنفيذي: موجز الأنشطة " ، الذي يغطي الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2003. |
Le présent rapport, qui couvre la période du 31 août 2000 au 30 juin 2001, est présenté en application du paragraphe 11 de ladite résolution. | UN | وهذا التقرير، الذي يشمل الفترة من 31 آب/أغسطس 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، مقدم عملا بالفقرة 11 من ذلك القرار. |
On trouvera ici le huitième rapport de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, qui couvre la période du 1er décembre 2002 au 21 février 2003. | UN | هذا هو التقرير الثامن الذي تعده لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية ويغطي الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى 21 شباط/فبراير 2003. |
Le Conseil d'administration a examiné le rapport du Secrétaire exécutif intitulé < < Résumé des activités > > , qui couvre la période du 1er mai au 31 juillet 2002. | UN | ونظر مجلس الإدارة في تقرير الأمين التنفيذي المعنون " ملخص الأنشطة " ، والذي يغطي الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 تموز/يوليه 2002. |
Le Conseil d'administration a examiné le rapport du Secrétaire exécutif intitulé < < Exposé succinct des activités > > , qui couvre la période du 1er février au 30 avril 2003. Ce rapport porte sur le traitement des réclamations, le retrait de réclamations et le versement des indemnités approuvées. | UN | وقد نظر مجلس الإدارة في تقرير الأمين التنفيذي عن موجز الأنشطة، الذي يغطي الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 نيسان/أبريل 2003، ويشمل البت في المطالبات أو سحبها أو تسديد المطالبات التي تمت الموافقة عليها. |
Le présent rapport, qui couvre la période du 1er septembre au 15 décembre 2001, concerne la situation générale au Burundi et, en particulier, la question des droits de l'homme et leur promotion, ainsi que celle de la justice et de l'état de droit. | UN | وهذا التقرير الذي يغطي الفترة من 1 أيلول/سبتمبر إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2001 يتناول الحالة العامة في بوروندي، وعلى وجه الخصوص مسألة حقوق الإنسان وتعزيزها، وكذلك مسألة العدالة وسيادة القانون. |
Le présent rapport, qui couvre la période du 1er août 2006 au 1er août 2007, est le troisième rapport annuel que la Cour pénale internationale (ci-après < < la Cour > > ) soumet à l'Organisation des Nations Unies. | UN | هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2006 إلى 1 آب/أغسطس 2007، هو التقرير السنوي الثالث للمحكمة الجنائية الدولية ( " المحكمة " ) المقدم إلى الأمم المتحدة. |
Le présent rapport, qui couvre la période du 1er août 2007 au 31 juillet 2008, est le quatrième rapport annuel que la Cour pénale internationale (ci-après < < la Cour > > ) soumet à l'Organisation des Nations Unies. | UN | هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008، هو التقرير السنوي الرابع المقدم من المحكمة الجنائية الدولية ( " المحكمة " ) إلى الأمم المتحدة. |
a) Le Conseil d'administration a pris note du rapport du Secrétaire exécutif intitulé < < Exposé succinct des activités > > , qui couvre la période du 1er février au 30 avril 2005, ainsi que de la note d'information établie par le secrétariat, qui présente une actualisation de ce rapport; | UN | (أ) أن يحيط علما بتقرير الأمين التنفيذي: موجز الأنشطة، الذي يغطي الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 30 نيسان/أبريل 2005، والمذكرة الإعلامية التي أعدتها الأمانة والتي تتضمن استكمالا للتقرير؛ |
Le présent rapport, qui couvre la période du 1er août 2005 au 1er août 2006, est le deuxième rapport annuel de la Cour pénale internationale (ci-après < < la Cour > > ) à l'Organisation des Nations Unies. | UN | هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2005 إلى 1 آب/أغسطس 2006، هو التقرير السنوي الثاني للمحكمة الجنائية الدولية (يشار إليها فيما بعد بـ " المحكمة " ) المقدم إلى الأمم المتحدة. |
Le Conseil d'administration a examiné le rapport du Secrétaire exécutif intitulé < < Exposé succinct des activités > > , qui couvre la période du 1er août au 31 octobre 2004, ainsi que la note d'information établie par le secrétariat, qui présente une actualisation de ce rapport, et il en a pris note. | UN | ونظر مجلس الإدارة في تقرير الأمين التنفيذي عن موجز الأنشطة، وأحاط علما به، وهو التقرير الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004. ونظر أيضا وأحاط علما بمذكرة المعلومات التي أعدتها الأمانة وتتضمن معلومات مستكملة لما ورد في التقرير المذكور. |
Le Conseil d'administration a examiné le rapport du Secrétaire exécutif intitulé < < Exposé succinct des activités > > , qui couvre la période du 1er mai au 31 juillet 2003. Ce rapport porte sur le traitement des réclamations, le retrait de réclamations et le versement des indemnités approuvées. | UN | وقد نظر مجلس الإدارة في تقرير الأمين التنفيذي عن موجز الأنشطة، الذي يغطي الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 تموز/يوليه 2003، وهو يتناول عمليات البت في المطالبات أو سحبها أو صرف المبالغ التي جرت الموافقة عليها. |
L'un des acquis les plus importants de l'application des accords, qui concerne la politique fiscale, a été signalé dans mon cinquième rapport sur la vérification (A/55/175), qui couvre la période du 1er novembre 1999 au 30 juin 2000. | UN | 27 - وتحققت إحدى أهم المنجزات في مجال السياسة الضريبية ورد ذكرها في تقريري الخامس عن التحقيق (A/55/175)، الذي يشمل الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000. |
Ce premier rapport, qui couvre la période du 15 août au 15 novembre 1999, concerne la situation générale au Burundi et, en particulier, la question des droits de l'homme, la condition de la femme, les droits des enfants ainsi que l'importance de la société civile dans le processus de promotion et de respect des droits de l'homme. | UN | وهذا التقرير الأول، الذي يشمل الفترة من 15 آب/أغسطس إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، يتصل بالحالة العامة في بوروندي، وخاصة مسألة حقوق الإنسان ، وحالة المرأة، وحقوق الطفل وكذلك أهمية المجتمع المدني في عملية تعزيز حقوق الإنسان واحترامها. |
M. Valdivieso (Colombie) (interprétation de l'espagnol) : Je voudrais tout d'abord exprimer la reconnaissance de la délégation colombienne au Président du Conseil de sécurité pour le rapport qu'il nous a présenté et qui couvre la période du 16 juin 1997 au 15 juin 1998, figurant au document A/53/2. | UN | السيد فالديفييزو )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن امتناني لرئيس مجلس اﻷمن على تقديمه للتقرير الذي يشمل الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، والوارد في الوثيقة A/53/2. |
Le présent rapport, qui couvre la période du 1er janvier au 31 décembre 2005, est la cinquième mise à jour présentée au Conseil de sécurité par le Secrétaire général et Haut Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne au sujet des activités de la Mission de police. | UN | 2 - وهذا التقرير هو التقرير المستكمل الخامس الذي يقدمه الأمين العام والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي إلى مجلس الأمن عن أنشطة البعثة، ويغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le Conseil d'administration a examiné le rapport du Secrétaire exécutif intitulé < < Exposé succinct des activités > > , qui couvre la période du 1er mai au 31 juillet 2004, ainsi que la note d'information établie par le secrétariat, qui présente une actualisation de ce rapport, et il en a pris note. | UN | ونظر مجلس الإدارة في تقرير الأمين التنفيذي وأحاط علما به: موجز الأنشطة، ويغطي الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 تموز/يوليه 2004، والمذكرة الإعلامية التي أعدتها الأمانة وتتضمن معلومات مستكملة لما ورد في التقرير. |
Le 14 juillet 2006, le Comité a adopté son premier rapport d'activité annuel, qui couvre la période du 29 mars 2005 au 31 mars 2006 (S/2006/543). | UN | وفي 14 تموز/يوليه 2006، اعتمدت اللجنة تقريرها السنوي الأول عن عملها إلى مجلس الأمن، والذي يغطي الفترة من 29 آذار/مارس 2005 إلى 31 آذار/مارس 2006 (S/2006/543). |
Le présent rapport sur la Force de paix au Kosovo (KFOR), qui couvre la période du 1er juillet au 30 septembre 2014, est présenté en application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité. | UN | 1 - يُقدَّم هذا التقرير عن قوة كوسوفو وفقا لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) وهو يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 أيلول/سبتمبر 2014. |