68. On a noté avec préoccupation que les organes qui demandaient à se réunir à New York pendant l'Assemblée générale n'utilisaient pas nécessairement la totalité du temps de réunion qui leur était imparti. | UN | ٨٦ - أعرب عن القلق من أن الهيئات التي تطلب الاجتماع في نيويورك أثناء الجمعية العامة لا تستفيد بالضرورة استفادة كاملة بوقت الاجتماع المخصص لها. |
Tout en étant conscient que la présentation de l'échéancier était volontaire et ne devrait pas être liée automatiquement aux autres mesures, il a encouragé tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une telle dérogation à envisager, dans la mesure du possible, de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | في حين أقرت اللجنة بأن تقديم هذه الخطط أمر طوعي وينبغي عدم ربطه تلقائيا بتدابير أخرى، فإنها شجعت جميع الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19 أن تنظر في أمر تقديم خطة تسديد متعددة السنوات عند الإمكان. |
À ce propos, il a rappelé les dispositions de la résolution 54/237 C de l'Assemblée générale et exhorté tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation à l'application de l'Article 19 de présenter autant de renseignements que possible à l'appui de leur demande. | UN | وأشارت اللجنة في هذا السياق إلى أحكام قرار الجمعية العامة 54/237 جيم، وحثت جميع الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19 على تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات دعما لطلباتها. |
Il a également noté que quatre des États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation à l'Article 19 avaient présenté un échéancier pluriannuel pour le règlement de leurs arriérés, et a encouragé tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une telle dérogation à envisager, dans la mesure du possible, de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن أربعا من الدول الطالبة للإعفاء بموجب المادة 19 قدمت خططا متعددة السنوات لتسديد متأخراتها. وشجعت اللجنة جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاءات بموجب المادة 19 على أن تنظر، عند الإمكان، في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. |
À cet égard, elle a porté à l'attention du Comité exécutif pour la paix et la sécurité, des événements qui demandaient à être examinés d'urgence par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، لفتت نظر اللجنة التنفيذية للسلام والأمن إلى التطورات التي تتطلب أن يوليها الأمين العام ومجلس الأمن اهتماما عاجلا. |
À ce propos, il a rappelé les dispositions de la résolution 54/237 C de l'Assemblée générale et exhorté tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation à l'application de l'Article 19 de présenter autant de renseignements que possible à l'appui de leur demande. | UN | وأشارت اللجنة، في هذا السياق، إلى أحكام قرار الجمعية العامة 54/237 جيم، وحثت جميع الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19، على تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات دعما لطلباتها. |
Le Comité a noté que quatre des États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation avaient présenté des échéanciers de paiement. | UN | 64 - ولاحظت اللجنة أن طبيعة نوعية المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 تختلف اختلافا كبيرا. |
a) A encouragé tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation en vertu de l'Article 19 et qui sont en mesure de le faire à envisager de présenter un échéancier pluriannuel de paiement; | UN | (أ) شجعت جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاء بموجب المادة 19 والتي هي في وضع يتيح لها ذلك أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات؛ |
a) A encouragé tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation en vertu de l'Article 19 et qui étaient en mesure de le faire à envisager de présenter un échéancier pluriannuel de paiement; | UN | (أ) شجعت جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاء بموجب المادة 19 والتي في وسعها النظر في تقديم خطة تسديد على سنوات متعددة أن تقوم بذلك؛ |
À ce propos, il a rappelé les dispositions de la résolution 54/237 C de l'Assemblée générale et recommandé que l'Assemblée générale exhorte de nouveau tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation à l'application de l'Article 19 de présenter autant de renseignements que possible à l'appui de leur demande. | UN | وأشارت اللجنة في هذا السياق إلى أحكام قرار الجمعية العامة 54/237 جيم، وأوصت الجمعية بأن تحث مرة أخرى جميع الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19 على تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات دعما لطلباتها. |
À ce propos, il a rappelé les dispositions de la résolution 54/237 C de l'Assemblée générale et recommandé que l'Assemblée générale exhorte de nouveau tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation à l'application de l'Article 19 de présenter autant de renseignements que possible à l'appui de leur demande. | UN | وأشارت اللجنة في هذا السياق إلى أحكام قرار الجمعية العامة 54/237 جيم، وأوصت الجمعية بأن تحث مرة أخرى جميع الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء بموجب المادة 19 على تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات دعما لطلباتها. |
Ainsi, il avait encouragé tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une telle dérogation à envisager, dans la mesure du possible, de présenter un échéancier de paiement pluriannuel (A/59/11, par. 38). | UN | فقد شجعت على سبيل المثال الدول التي تطلب إعفاءات بموجب المادة 19 على أن تنظر، عند الإمكان، في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات (A/59/11، الفقرة 38). |
a) Encouragé les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation en vertu de l'Article 19 et qui étaient en mesure de le faire à envisager la possibilité de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels; | UN | (أ) شجعت جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاء بموجب المادة 19، والتي في وسعها تقديم خطة تسديد متعددة السنوات على القيام بذلك؛ |
Le Comité a noté que quatre des États Membres qui demandaient à bénéficier d'une dérogation à l'Article 19 avaient présenté un échéancier pluriannuel pour le règlement de leurs arriérés, et a encouragé tous les États Membres qui demandaient à bénéficier d'une telle dérogation à envisager de présenter un échéancier s'ils étaient en mesure de le faire, en tenant compte des recommandations figurant dans les paragraphes 17 à 23 ci-dessus. | UN | 31 - ولاحظت اللجنة أن أربع من الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 قدمت خططا متعددة السنوات لسداد متأخراتها، وشجعت جميع الدول الأعضاء التي تطلب استثناء بموجب المادة 19 على أن تنظر في تقديم خطة للسداد إذا كانت في موقف يسمح لها بذلك، مع مراعاة التوصيات الواردة في الفقرات من 17 إلى 23 أعلاه. |
À cet égard, elle a porté à l'attention du Comité exécutif pour la paix et la sécurité, des événements qui demandaient à être examinés d'urgence par le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، لفتت نظر اللجنة التنفيذية للسلام والأمن إلى التطورات التي تتطلب أن يوليها الأمين العام ومجلس الأمن اهتماما عاجلا. |