"qui est composée" - Translation from French to Arabic

    • التي تتألف
        
    • المؤلفة
        
    • التي تتكون
        
    • وتتكون الجمعية
        
    La plus haute instance est la Cour suprême qui est composée de 17 membres, dont un est élu Président pour trois ans. UN وأعلى محكمة في هذه السلطة هي المحكمة العليا التي تتألف من ١٧ عضوا يُنتخب أحدهم رئيسا للمحكمة كل ثلاث سنوات.
    Ces institutions sont placées sous la supervision générale de la Commission parlementaire pour la sécurité et la défense, qui est composée de fonctionnaires civils élus. UN وتضطلع بالإشراف العام على هذه المؤسسات اللجنة البرلمانية المعنية بالأمن والدفاع، التي تتألف من موظفين مدنيين منتخبين.
    Le Représentant spécial doit présider les réunions de la Commission, qui est composée de représentants du Gouvernement angolais et de l'UNITA et à laquelle siègent, en qualité d'observateurs, des représentants du Portugal, de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique. UN وسيتولى الممثل الخاص رئاسة اجتماعات اللجنة المشتركة، التي تتألف من ممثلي حكومة أنغولا واليونيتا، ويحضرها ممثلون عن الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة الامريكية كمراقبين.
    La Commission de consolidation de la paix, qui est composée de 31 membres, a tenu sa première session du 23 au 27 juin 2007. UN وافتتحت لجنة بناء السلام، المؤلفة من 31 عضوا، دورتها الأولى في 23 حزيران/يونيه 2006 وأقفلتها في 27 حزيران/يونيه 2007.
    La Commission, qui est composée de représentants des trois parties, est le principal organe chargé des exhumations interentités. UN وهذه اللجنة، المؤلفة من ممثلين لﻷطراف الثلاثة، هي المحفل الرئيسي الذي يكفل لكل طرف أن يستخرج الجثث من أراضي الطرفين اﻵخرين.
    Par conséquent, le Conseil de sécurité doit être responsable devant l'Assemblée générale, qui est composée de tous les Etats Membres. UN ومن ثم ينبغي أن يكون مجلس اﻷمن مسؤولا أمام الجمعية العامة التي تتكون من جميع أعضاء المنظمة.
    Il s'agit ensuite de la Commission interdépartementale du développement durable, qui est composée de représentants de chaque département ministériel. UN والجهة الفاعلة الثانية هي اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتنمية المستدامة، التي تتألف من ممثلي كل وزارة على حدة.
    La Commission, qui est composée principalement d'anciens décideurs politiques de haut niveau, envisage de formuler des recommandations pratiques et concrètes pour la réalisation de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, dont pourraient ensuite s'inspirer les dirigeants politiques. UN وتنوي اللجنة، التي تتألف بشكل أساسي من صناع سابقين للقرارات السياسية رفيعي المستوى، أن تقدم توصيات واقعية لتحقيق عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها، يستند إليها الزعماء السياسيون.
    32. L'expert indépendant se félicite de la création de la Commission, qui est composée de sept membres et dotée d'importantes prérogatives. UN 32- ويرحب الخبير المستقل بإنشاء اللجنة التي تتألف من سبعة أعضاء وتتمتع بصلاحيات واسعة.
    L'arrangement international sur les forêts comprendrait également un partenariat sur les forêts, s'appuyant sur l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts, qui est composée de huit organisations internationales, de façon à aider le Forum des Nations Unies sur les forêts dans ses travaux et à renforcer la coopération et la coordination entre les participants. UN وسيشمل الترتيب الدولي المعني بالغابات أيضا شراكة تعاونية بشأن الغابات، تتأسس على فرقة العمل الحالية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، التي تتألف من ثماني منظمات دولية، لدعم أعمال المنتدى وتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أعضائه.
    35. La Commission interinstitutionnelle de la justice pénale, qui est composée, notamment, de représentants du pouvoir judiciaire, du ministère public et du Secrétariat d'État à la sécurité, a décidé de prendre toutes les mesures possibles pour mettre au point des mécanismes efficaces de prévention des exécutions extrajudiciaires, en particulier de jeunes. UN 35- وقد قررت لجنة القضاء الجنائي المشتركة بين الوكالات، التي تتألف من ممثلين عن القضاء وعن مكتب المدعي العام ووزارة الأمن وغيرهم، أن تتخذ كل وسيلة ممكنة لإنشاء آليات فعالة لمنع حدوث حالات إعدام خارج نطاق القضاء، لا سيما عندما يتعلق الأمر بالشباب.
    En complément à l'Assemblée générale, qui est composée de représentants des gouvernements, d'autres mécanismes pourraient être mis en place pour permettre à la société civile de tous les pays de faire connaître ses vues, qui, dans certains cas, peuvent être différentes de celles exprimées par les représentants du gouvernement à l'Assemblée générale. UN وتكملةً لدور الجمعية العامة، التي تتألف من ممثلي الحكومات، يمكن اختراع آليات أخرى من أجل السماح للمجتمع المدني في جميع البلدان من التعبير عن آرائه التي قد تختلف في بعض الحالات مع التي يعْرب عنها ممثلو الحكومات في إطار الجمعية العامة.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), qui est composée des pays suivants : Afrique du Sud, Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Maurice, Mozambique, République démocratique du Congo, République-Unie de Tanzanie, Seychelles, Swaziland, Zambie, Zimbabwe et mon propre pays, la Namibie. UN يشرفني أن أتكلم نيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي تتألف من البلدان التالية: أنغولا وبوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وسوازيلند وسيشيل وليسوتو وملاوي وموريشيوس وموزامبيق، وبلدي ناميبيا.
    Cette commission, qui est composée de psychiatres, de juristes et de fonctionnaires, examine le cas des toxicomanes hospitalisés pour garantir et améliorer le respect des droits individuels de ces malades. UN وتقوم هذه اللجنة المؤلفة من أطباء نفسانيين ومحامين ومسؤولين حكوميين بفحص مرضى المخدرات نزلاء المستشفيات من أجل ضمان حقوق الإنسان لهؤلاء المرضى وتحسينها.
    Actuellement, Président de la Commission de concertation sur le programme d'assistance judiciaire, qui est composée des représentants des magistrats, du barreau national et de l'Office du Haut Commissaire pour les droits de l'homme au Burundi. UN أعمل حاليا رئيسا للجنة التشاور بشأن برنامج المساعدة القضائية، المؤلفة من ممثلين للقضاة والمكتب الوطني ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في بوروندي.
    La Commission qui est composée de responsables politiques, de scientifiques, de diplomates et de stratèges, s'est réunie de janvier à août 1996. UN واجتمعت اللجنة المؤلفة من رجال دولة وعلماء ودبلوماسيين ومفكرين استراتيجيين خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير وحتى آب/أغسطس 1996.
    La Commission de consolidation de la paix, qui est composée de 31 membres, a tenu sa première session le 23 juin 2006. UN وافتتحت لجنة بناء السلام، المؤلفة من 31 عضوا، دورتها الأولى في 23 حزيران/يونيه 2006.
    29. Les candidats au pèlerinage sont choisis par la Commission de sélection des Hadji, qui est composée de représentants de musulmans et d'organisations musulmanes des 14 Etats et divisions. UN ٩٢- وبجري اختيار المرشحين للحج من جانب لجنة انتقاء الحجاج، المؤلفة من ممثلين عن المسلمين والمنظمات الاسلامية في الولايات واﻷقسام اﻟ ٤١.
    La Chambre d'appel, qui est composée de sept juges, est commune au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et au Tribunal pénal international pour le Rwanda; UN وتخدم دائرة استئناف التي تتكون من سبعة قضاة، المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا؛
    La Chambre d'appel, qui est composée de sept juges, est commune au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et au Tribunal pénal international pour le Rwanda; UN ودائرة الاستئناف التي تتكون من سبعة قضاة تخدم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا؛
    L'assemblée, à laquelle tous les membres du syndicat sont représentés, élit les membres de l'organe exécutif et l'assemblée de la Confédération, qui est composée des représentants des syndicats généraux élus par leurs organes exécutifs respectifs, élit à son tour l'organe exécutif de la Confédération (art. 30 à 38). UN وتتكون الجمعية العموميـة للجنة النقابيـة من كافة أعضاء النقابة وتختار الجمعية العمومية أعضاء مجلس الإدارة بالانتخـاب. وتتكون الجمعية العمومية للاتحاد العام من ممثلي النقابات العامة الذين يختارهم مجالس إدارتها. وللجمعية العمومية للاتحاد انتخاب مجلس إدارتها (المواد من 30 إلى 37).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more