J'en ai ma dose. Ce qui est fait est fait. | Open Subtitles | لقد حظيت بما يكفي الذي حدث قد حدث |
Oui, mais je peux expliquer... peu importe, ce qui est fait est fait. | Open Subtitles | نعم ولكن يمكننى أن أشرح أن لا أود سماع شيئا ما حدث قد حدث |
Il demande ce qui est fait pour rendre la législation nationale conforme au Statut, qui exclut la peine capitale quelles que soient les circonstances. | UN | وسأل عما يجري القيام به لمواءمة التشريعات المحلية مع نظام روما الأساسي، الذي لا ينص على فرض عقوبة الإعدام في أي ظروف. |
Mme Arocha voudrait savoir ce qui est fait pour réaliser et diffuser des programmes s'adressant au grand public, et pas seulement à un public féminin. | UN | فتود أن تعرف ما الذي يتم عمله لوضع برامج تستهدف الجمهور ولا تقتصر على النساء. |
5. Note avec intérêt ce qui est fait pour diversifier les sources de financement des activités de lutte contre la désertification et la pauvreté; | UN | 5 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توفر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛ |
La délégation des États-Unis tient à savoir ce qui est fait pour répondre à toutes les préoccupations formulées par le Bureau des services de contrôle interne. | UN | وأضاف قائلا إن وفده مهتم بمعرفة ما الذي يجري عمله حاليا لمعالجة جميع الشواغل التي أثارها مكتب المراقبة الداخلية. |
Veuillez également indiquer ce qui est fait pour remédier au problème de la marginalisation des Argentines d'origine africaine et des autres minorités autochtones. | UN | ويرجى أيضا بيان الجهود التي تُبذل حاليا في هذا المجال لمعالجة حالة التهميش التي تعاني منها أقليات أفريقية - أرجنتينية من السكان الأصليين وأقليات أخرى. |
Et bien, d'après "Hamlet", "Ce qui est fait est fait". | Open Subtitles | حسناً في كلماتِ هَملِت ما حدث قد حدث |
Je suis allé au centre de recrutement des scouts. Ce qui est fait est fait. | Open Subtitles | لقد ذهبت للتجول في مركز تجنيد المخيمون الصغار ، لكن ما حدث قد حدث |
Ça va. Pas de problème. Ce qui est fait est fait. | Open Subtitles | لا بأس، لا تزعجي نفسك، ما حدث قد حدث |
Relevant que les femmes sont sous-représentées au Parlement, il demande ce qui est fait pour améliorer la situation. | UN | وإذ لاحظ أن تمثيل النساء في البرلمان ضعيف، سأل عما يجري القيام به من أجل تحسين الوضع. |
Elle se demande ce qui est fait pour lutter contre les risques de contradiction et comment la justice communautaire applique les règles d'égalité au sens de la Convention. | UN | وتساءلت عما يجري القيام به من أجل التصدي للتناقضات المحتملة وعن الطريقة التي يتم بها تطبيق معايير المساواة وفقا للاتفاقية على نظام العدالة المجتمعية. |
Elle veut savoir ce qui est fait sur cette question. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما الذي يتم عمله لمعالجة هذه المسألة. |
Elle demande ce qui est fait pour combler cet écart. | UN | وسألت ما الذي يتم عمله لسد الهوة بين الفئتين. |
5. Note avec intérêt ce qui est fait pour diversifier les sources de financement des activités de lutte contre la désertification et la pauvreté ; | UN | 5 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توافر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛ |
9. Note avec intérêt ce qui est fait pour diversifier les sources de financement des activités de lutte contre la désertification et la pauvreté; | UN | " 9 - تحيط علما مع الاهتمام بالجهود الجارية من أجل تنويع توافر الموارد المالية لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة التصحر والفقر؛ |
Veuillez décrire les mesures prises pour fournir une assistance aux femmes pauvres et améliorer leur sort, notamment en milieu rural, et indiquer ce qui est fait pour faciliter leur accès à la terre et au crédit. | UN | ما هي التدابير الموضوعة لدعم النساء اللائي يعانين من ربقة الفقر والتخفيف من آثارها، بما في ذلك النساء الريفيات، وما الذي يجري عمله لتيسير حصولهن على أرض وعلى ائتمانات. |
Veuillez également indiquer ce qui est fait pour remédier au problème de la marginalisation des Argentines d'origine africaine et des autres minorités autochtones. | UN | ويرجى أيضا بيان الجهود التي تُبذل حاليا في هذا المجال لمعالجة حالة التهميش التي تعاني منها أقليات أفريقية - أرجنتينية من السكان الأصليين وأقليات أخرى. |
Veuillez indiquer ce qui est fait ou envisagé pour permettre aux adolescents/tes d'avoir accès à des services de santé adaptés à leur âge, y compris des cours d'éducation sexuelle, des services de santé procréative et sexuelle et des informations en matière de planification familiale. | UN | فما العمل الذي يجري الاضطلاع به لضمان إمكانية حصول المراهقين على ما يكفيهم وما يناسب عمرهم من خدمات صحية تشمل التثقيف الجنسي والخدمات الصحية الجنسية والإنجابية ومعلومات عن تنظيم الأسرة؟ |
Elle voudrait savoir ce qui est fait pour y remédier et connaître l'effet que le non-paiement de cette pension a sur les familles. | UN | وتساءلت عما يجري اتخاذه من إجراءات لعلاج هذه الحالة وما هو التأثير الذي يقع على الأُسر عندما لا تحصل على تلك النفقة. |
Ce qui est fait est fait. Il faut aller de l'avant. | Open Subtitles | ما حدث حدث يجب علينا ألآستمرار نحو التقدم |
" Afin de mieux contrôler l'usage qui est fait des dérogations aux procédures normales d'achat et de passation des marchés et de donner les directives voulues pour la prise de décisions, l'Administration devrait envisager de prendre les mesures ci-après : | UN | " بغية الحد من المرونة المفرطة في استخدام قاعدة الضرورة في المشتريات ومنح العقود، وتوفير الارشاد الكافي لدى اتخاذ القرارات، ينبغي التفكير في اتخاذ التدابير التالية: |
Toutes mes excuses pour ça. Mais ce qui est fait est fait. On ne change pas le passé. | Open Subtitles | أنا آسف جداً لما حدث في السابق لكن ما حصل قد حصل ، لا يمكنني تغيره |
Ce qui est fait est fait. | Open Subtitles | انس الأمر. ما وقع قد وقع لا ضغينة على هذا |
Ce qui est fait est fait. | Open Subtitles | ما مضى قد مضى |