"qui est juste" - Translation from French to Arabic

    • الصواب
        
    • هو صحيح
        
    • هو الحق
        
    • هو عادل
        
    • هو الصائب
        
    • هو الصحيح
        
    • الذي صحيحُ
        
    • هو حق
        
    • على ماهو
        
    • عن العدل
        
    • ما هو صواب
        
    Votre grand-mère souhaite faire ce qui est juste. Tout comme moi. Open Subtitles جدتكم تريد فعل الصواب فقط وأنا أيضاً أريد ذلك.
    ou bien ce qui est juste pour ceux qui vivent encore. Open Subtitles أو يمكنك القيام بالأمر الصواب من أجل الاثنين الأحياء
    Nous sommes tous conscients de ce qui est juste et injuste et, parfois, certaines questions sont les deux à la fois, selon la perspective que nous en avons. UN وكلنا ندرك الصواب والخطأ، وأحياناً تكون بعض المسائل صوابا أو خطأ حسب المنظور الذي نراها منه.
    Mais parfois, ce qui est légal est pas aussi important que ce qui est juste. Open Subtitles لكن أحياناً ، ما هو قانوني ليس هاماً بقدر ما هو صحيح
    Je dois faire ce qui est juste. Open Subtitles حصلت على الوقوف على ما هو الحق هنا.
    Mais il faut retenir que l'ONU et ses divers organes peuvent toujours prendre de telles décisions, peuvent toujours affirmer et promouvoir ce qui est légal et ce qui est juste. UN لكن النقطة المهمة هي أن تكون اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختلفة قادرة على إصدار تلك القرارات، وعلى أن تؤكد وتعزز ما هو قانوني وما هو عادل.
    Parfois, il ne s'agit pas seulement de ce qu'on voudrait... mais de ce qui est juste. Open Subtitles أحياناً هناك أشياء لا يمكن أن تكون مجرد ... أسئلة عما نريده ونتمناه، سموك لكن ما هو الصائب لنا
    Mais Patel, je déciderai ce qui est juste ou pas pour mes filles. Open Subtitles ‎لكن باتل، يجب أن أرى ما هو الصحيح و ما هو غير ذلك لبناتي
    Même en ces temps-là, nous devons faire ce qui est juste. Open Subtitles علينا أن نفعل الصواب حتى في مثل هذه الأوقات العصيبة
    J'ai besoin que vous veniez, parlez-lui, voyez s'il peut faire ce qui est juste. Open Subtitles اريدكما ان تعرجان علي هنا تحدثانه لفعل الامر الصواب
    La seule chose dont tu peux être sûr c'est que tu fais ce qui est juste. Open Subtitles كل ما يمكنك علمه يقينًا هو أنّك تفعل الصواب.
    Non,cela signifie que je ne sais pas ce qui est juste désormais. Open Subtitles لا , إنه يعني بأنني لم أعد أعرف الصواب بعد الآن
    Il faut juste faire ce qui est juste. Open Subtitles يتعلق بفعل الصواب لأنه الصواب وهذا السبب الوحيد الذي تحتاجه
    A chaque fois qu'il a été impliqué, c'était parce qu'il essayait de faire ce qui est juste. Open Subtitles كٌل مرة تورط فيها كان السبب أنه يحاول فعل الصواب
    Les hommes comme ton frère, toujours à faire ce qui est juste, même si leur groupe finit par en payer le prix. Open Subtitles أمثال أخيك دومًا يفعلون الصواب حتّى لو كلّفهم ذلك حياة قومهم
    Avoir des valeurs et s'y tenir, défendre ce qui est juste et pas seulement dire que ce que quelqu'un a déclaré est juste, vous comprenez ? Open Subtitles وجود قيم واصرارك عليها والمدافعة على ماهو صحيح وليس فقط القول ماقاله رجل هو صحيح في تلك السنة اتعرف ماذا اعني
    Mais faire ce qui est juste pour le peuple américain. Open Subtitles إنه حول القيام بما هو صحيح للشعب الأمريكي
    En continuant à me battre pour ce qui est juste, pas pour ce qui est facile. Open Subtitles ،بالاستمرار في الكفاح من أجل ما هو صحيح لا لما هو سهل
    Je pense que ce qui est juste est juste. Open Subtitles أنا فقط أعتقد أن الحق هو الحق
    Ce concept est un idéal qui imprègne notre perception de ce qui est juste et raisonnable, sur la base de la notion du bien commun. UN وذلك المفهوم مثل أعلى للب تصورنا لما هو عادل ومعقول استنادا إلى فكرة الصالح العام.
    Quand de mauvaises choses arrivent aux gens bien, On remet en question ce qui est juste et ce qui est mal. Open Subtitles ،عندما تحدث الأمور السيئة للأخيار تبدأ بالتسائل ما هو الصحيح والخطأ
    J'ai dit que je plaisantais, et le reste est ce qui est juste devant toi. Open Subtitles قُلتُ بأنّني كُنْتُ تَنكيت، والبقية فقط الذي صحيحُ أمامك.
    Ou alors, nous pouvons décider de progresser en nous engageant de nouveau à faire ce qui est juste et ce qui est dans l'intérêt supérieur de nos priorités collectives à l'intérieur de cette Organisation. UN أو يمكننا عقد النية على المضي قدما، بأن نلتزم من جديد بفعل ما هو حق وما هو لصالح جدول الأعمال الجماعي لهذه المنظمة.
    Ne viens pas me dire ce qui est juste. Open Subtitles لذا لاتعظني بأفكارك عن العدل
    Pour parvenir à réaliser cette tâche herculéenne, notre plus grand espoir réside dans notre capacité, en tant que dirigeants, à réunir le courage et la volonté politique de faire ce qui est juste. UN وللوفاء بتلك المهمة الهائلة يكمن أملنا في قدرتنا كقادة على حشد شجاعتنا وإرادتنا السياسية لفعل ما هو صواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more