Votre grand-mère souhaite faire ce qui est juste. Tout comme moi. | Open Subtitles | جدتكم تريد فعل الصواب فقط وأنا أيضاً أريد ذلك. |
ou bien ce qui est juste pour ceux qui vivent encore. | Open Subtitles | أو يمكنك القيام بالأمر الصواب من أجل الاثنين الأحياء |
Nous sommes tous conscients de ce qui est juste et injuste et, parfois, certaines questions sont les deux à la fois, selon la perspective que nous en avons. | UN | وكلنا ندرك الصواب والخطأ، وأحياناً تكون بعض المسائل صوابا أو خطأ حسب المنظور الذي نراها منه. |
Mais parfois, ce qui est légal est pas aussi important que ce qui est juste. | Open Subtitles | لكن أحياناً ، ما هو قانوني ليس هاماً بقدر ما هو صحيح |
Je dois faire ce qui est juste. | Open Subtitles | حصلت على الوقوف على ما هو الحق هنا. |
Mais il faut retenir que l'ONU et ses divers organes peuvent toujours prendre de telles décisions, peuvent toujours affirmer et promouvoir ce qui est légal et ce qui est juste. | UN | لكن النقطة المهمة هي أن تكون اﻷمم المتحدة وهيئاتها المختلفة قادرة على إصدار تلك القرارات، وعلى أن تؤكد وتعزز ما هو قانوني وما هو عادل. |
Parfois, il ne s'agit pas seulement de ce qu'on voudrait... mais de ce qui est juste. | Open Subtitles | أحياناً هناك أشياء لا يمكن أن تكون مجرد ... أسئلة عما نريده ونتمناه، سموك لكن ما هو الصائب لنا |
Mais Patel, je déciderai ce qui est juste ou pas pour mes filles. | Open Subtitles | لكن باتل، يجب أن أرى ما هو الصحيح و ما هو غير ذلك لبناتي |
Même en ces temps-là, nous devons faire ce qui est juste. | Open Subtitles | علينا أن نفعل الصواب حتى في مثل هذه الأوقات العصيبة |
J'ai besoin que vous veniez, parlez-lui, voyez s'il peut faire ce qui est juste. | Open Subtitles | اريدكما ان تعرجان علي هنا تحدثانه لفعل الامر الصواب |
La seule chose dont tu peux être sûr c'est que tu fais ce qui est juste. | Open Subtitles | كل ما يمكنك علمه يقينًا هو أنّك تفعل الصواب. |
Non,cela signifie que je ne sais pas ce qui est juste désormais. | Open Subtitles | لا , إنه يعني بأنني لم أعد أعرف الصواب بعد الآن |
Il faut juste faire ce qui est juste. | Open Subtitles | يتعلق بفعل الصواب لأنه الصواب وهذا السبب الوحيد الذي تحتاجه |
A chaque fois qu'il a été impliqué, c'était parce qu'il essayait de faire ce qui est juste. | Open Subtitles | كٌل مرة تورط فيها كان السبب أنه يحاول فعل الصواب |
Les hommes comme ton frère, toujours à faire ce qui est juste, même si leur groupe finit par en payer le prix. | Open Subtitles | أمثال أخيك دومًا يفعلون الصواب حتّى لو كلّفهم ذلك حياة قومهم |
Avoir des valeurs et s'y tenir, défendre ce qui est juste et pas seulement dire que ce que quelqu'un a déclaré est juste, vous comprenez ? | Open Subtitles | وجود قيم واصرارك عليها والمدافعة على ماهو صحيح وليس فقط القول ماقاله رجل هو صحيح في تلك السنة اتعرف ماذا اعني |
Mais faire ce qui est juste pour le peuple américain. | Open Subtitles | إنه حول القيام بما هو صحيح للشعب الأمريكي |
En continuant à me battre pour ce qui est juste, pas pour ce qui est facile. | Open Subtitles | ،بالاستمرار في الكفاح من أجل ما هو صحيح لا لما هو سهل |
Je pense que ce qui est juste est juste. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقد أن الحق هو الحق |
Ce concept est un idéal qui imprègne notre perception de ce qui est juste et raisonnable, sur la base de la notion du bien commun. | UN | وذلك المفهوم مثل أعلى للب تصورنا لما هو عادل ومعقول استنادا إلى فكرة الصالح العام. |
Quand de mauvaises choses arrivent aux gens bien, On remet en question ce qui est juste et ce qui est mal. | Open Subtitles | ،عندما تحدث الأمور السيئة للأخيار تبدأ بالتسائل ما هو الصحيح والخطأ |
J'ai dit que je plaisantais, et le reste est ce qui est juste devant toi. | Open Subtitles | قُلتُ بأنّني كُنْتُ تَنكيت، والبقية فقط الذي صحيحُ أمامك. |
Ou alors, nous pouvons décider de progresser en nous engageant de nouveau à faire ce qui est juste et ce qui est dans l'intérêt supérieur de nos priorités collectives à l'intérieur de cette Organisation. | UN | أو يمكننا عقد النية على المضي قدما، بأن نلتزم من جديد بفعل ما هو حق وما هو لصالح جدول الأعمال الجماعي لهذه المنظمة. |
Ne viens pas me dire ce qui est juste. | Open Subtitles | لذا لاتعظني بأفكارك عن العدل |
Pour parvenir à réaliser cette tâche herculéenne, notre plus grand espoir réside dans notre capacité, en tant que dirigeants, à réunir le courage et la volonté politique de faire ce qui est juste. | UN | وللوفاء بتلك المهمة الهائلة يكمن أملنا في قدرتنا كقادة على حشد شجاعتنا وإرادتنا السياسية لفعل ما هو صواب. |