"qui est nommé par" - Translation from French to Arabic

    • الذي تعينه
        
    • الذي يعينه
        
    • ويعينه
        
    • يعيِّنه
        
    En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le Gouverneur, qui est nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، الذي عُدل في عام 1988، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le Gouverneur, qui est nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، الذي عُدل في عام 1988، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le Gouverneur, qui est nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، الذي عُدل في عام 1988، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    Le Bureau est présidé par le Commissaire à la protection des données personnelles, qui est nommé par le Chef de l'exécutif. UN ويرأس المكتب المفوض المعني بخصوصية البيانات الشخصية الذي يعينه كبير الموظفين التنفيذيين.
    Le Chef du Gouvernement de Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha est le Gouverneur, qui est nommé par la Couronne britannique. UN ورئيس حكومة الجزر الثلاث هو الحاكم الذي يعينه العرش البريطاني.
    Elle se compose normalement d'un juge unique, le Chief Justice, qui est nommé par le Gouverneur sur instruction de la Reine transmise par un Secrétaire d'État. UN ويرأس المحكمة العالية عادة قاض منفرد يسمى رئيس القضاة ويعينه الحاكم بناء على تعليمات من الملكة توجه إليه عن طريق وزير الخارجية.
    Aux termes de la nouvelle Constitution, le Gouverneur et Commandant en chef, qui est nommé par la Reine, administre le territoire, aidé d'un Conseil exécutif et d'un Conseil législatif. UN وبموجب الدستور الجديد، يتولى الحاكم والقائد العام، الذي تعينه الملكة، إدارة الحكومة، ويساعده مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي.
    En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le Gouverneur, qui est nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. UN وبموجب أحكام دستور عام ١٩٧٦، الذي عُدل في عام ١٩٨٨، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    Le Bureau est administré par le Directeur, qui est nommé par le gouvernement. UN ويدير أعمال المكتب مديره الذي تعينه الحكومة.
    En vertu de la Constitution de 1976, modifiée en 1988, le Gouverneur, qui est nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، الذي عُدل في عام 1988، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    Le Gouverneur, qui est nommé par le monarque britannique comme indiqué plus haut, est responsable de la défense, des affaires extérieures, de la sécurité intérieure et de la police. UN ٧ - ويضطلع الحاكم الذي تعينه ملكة بريطانيا، حسبما ذُكر أعلاه، بمسؤوليات الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي والشرطة.
    En vertu de la Constitution de 1976 modifiée en 1988, le Gouverneur, qui est nommé par la Reine, détient le pouvoir exécutif. UN ٣ - بموجب أحكام دستور عام ١٩٧٦، الذي عُدل في عام ١٩٨٨، تناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    123. Le pouvoir législatif appartient au gouverneur, qui est nommé par le Gouvernement du Royaume-Uni. UN 123- تُسند السلطة التشريعية إلى الحاكم الذي تعينه حكومة المملكة المتحدة.
    Aux termes de la Constitution de 1988, le Gouverneur et commandant en chef, qui est nommé par le Gouvernement britannique, administre le territoire, assisté d'un conseil exécutif et d'un conseil législatif. UN وبموجب دستور 1988، يتولى إدارة الإقليم الحاكم والقائد العام الذي تعينه حكومة المملكة المتحدة. ويساعد الحاكم مجلس تنفيذي ومجلس تشريعي.
    Son représentant personnel dans l'île est le Lieutenant-Gouverneur, qui est nommé par le Couronne pour un UN وممثلها الشخصي في الجزيرة هو سعادة وكيل الحاكم، الذي يعينه التاج لفترة عضوية تمتد لخمس سنوات.
    Le Gouverneur, qui est nommé par la Couronne britannique, dirige le gouvernement du territoire, mais dispose désormais de moins de latitude pour prendre des décisions allant à l'encontre des souhaits des conseillers élus. UN ورئيس حكومة الجزر الثلاث هو الحاكم الذي يعينه العرش البريطاني.
    Le Cabinet est dirigé par le Premier ministre, qui est nommé par le Président. UN ويتزعّم الديوان الحكومي رئيس الوزراء الذي يعينه رئيس الجمهورية.
    5.1 Dans l’exercice de ses tâches, le Directeur exécutif est secondé par un directeur exécutif adjoint ayant rang de sous-secrétaire général qui est nommé par le Secrétaire général mais relève directement du Directeur exécutif. UN ٥-١ يساعد المدير التنفيذي، في الاضطلاع بمهامه، نائب للمدير التنفيذي. ويكون نائب المدير التنفيذي الذي يعينه اﻷمين العام في رتبة اﻷمين العام المساعد، مسؤولا أمام المدير التنفيذي.
    L'efficacité du travail de probation est inspectée par Her Majesty's Chief Inspector of Probation (l'inspecteur en chef de la probation de Sa Majesté) qui est nommé par le Ministre de la justice et lui fait rapport directement. UN ويتولى التفتيش على فعالية أعمال المراقبة مفتش صاحبة الجلالة العام لشؤون المراقبة الذي يعينه وزير الدولة لشؤون العدالة والذي يعتبر مسؤولاً أمام الوزير مباشرة.
    Le Procureur, qui est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général, est chargé des enquêtes et des poursuites à l'encontre des personnes responsables des crimes relevant de la compétence du Tribunal. UN 107 - ويتولى المدعي العام، الذي يعينه مجلس الأمن بناء على ترشيح الأمين العام، المسؤولية عن إجراء التحقيقات ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الجرائم التي تقع في نطاق اختصاص المحكمة المعنية.
    170. Le Mécanisme mondial est dirigé par un Directeur général, qui est nommé par le PNUD et désigné par le Président du FIDA. UN 170- ويتولى مدير تنفيذي إدارة الآلية العالمية، ويعينه رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Médiateur, qui est nommé par le Président, est un agent du Parlement et ne doit pas exercer d'autre fonction ou profession. UN وأمين المظالم يعيِّنه الرئيس، ويتبع البرلمان، ولا ينبغي له أن يشغل أيَّ منصب آخر أو مهنة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more