"qui existe entre le terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • بين الإرهاب
        
    L'Irlande est pleinement consciente du lien étroit qui existe entre le terrorisme international et les autres infractions graves énumérées au paragraphe 4. UN تدرك أيرلندا الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والمخاطر الجدّية الأخرى الواردة في الفقرة 4.
    Elle est consciente du lien étroit qui existe entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, et a pris des mesures pour y remédier. UN وهي مدركة للصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية واتخذت خطوات لمعالجة هاتين المشكلتين.
    S'agissant du rapport qui existe entre le terrorisme et le droit, l'on se contentera de rappeler la déclaration ci-après de la Haute Cour israélienne : UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين الإرهاب والقانون، فليس هناك أبلغ من ما قالته المحكمة العليا في إسرائيل:
    S'agissant du rapport qui existe entre le terrorisme et le droit, l'on se contentera de rappeler la déclaration ci-après de la Haute Cour israélienne dans l'affaire Beit Sourik: UN وفيما يتصل بالعلاقة بين الإرهاب والقانون، فليس هناك أبلغ مما قالته المحكمة العليا في إسرائيل في قضية بيت سوريك:
    Toutefois, vu le lien particulièrement menaçant qui existe entre le terrorisme et les armes de destruction massive, ce problème a revêtu une nouvelle dimension. UN ولكن، على ضوء العلاقة الخطرة بصورة خاصة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، بات يتسم ببعد جديد.
    Ces recommandations soulignent une fois de plus le lien qui existe entre le terrorisme et la criminalité, notamment la criminalité transnationale organisée et le trafic de stupéfiants. UN وتشدد هذه التوصيات مرة أخرى على الصلة القائمة بين الإرهاب من ناحية وبين الجريمة بما في ذلك الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات من الناحية الأخرى.
    Les participants à la Réunion ont pris en considération la connexion qui existe entre le terrorisme et les autres crimes transnationaux, tels que le trafic illicite de migrants, le trafic de drogue et le blanchiment d'argent. UN كما أقر المشاركون في الاجتماع بالصلة بين الإرهاب والجرائم الأخرى العابرة للحدود الوطنية، كتهريب المهاجرين، والاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال.
    Il a fait état, enfin, de l'examen en 2004 du lien qui existe entre le terrorisme et la criminalité organisée par le Conseil des chefs des secrétariats du système des Nations Unies pour la coordination. UN ويشير التقرير أيضاً إلى أن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ناقش في عام 2004 العلاقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Considérant le lien étroit qui existe entre le terrorisme international et le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel, UN وإذ تعترف بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وسائر المواد التي قد تكون قاتلة،
    Depuis le 11 septembre, nous avons intensifié notre action pour briser le lien qui existe entre le terrorisme international et la criminalité organisée. UN ومنذ 11 أيلول/سبتمبر عززنا جهودنا لكسر الحلقة التي تربط بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة.
    La Direction exécutive était également invitée à tenir compte dans ses travaux des nouveaux problèmes, notamment l'évolution du lien qui existe entre le terrorisme et les technologies de l'information et des communications, en particulier Internet, à adapter ses méthodes de travail et à coopérer avec tous les autres organismes des Nations Unies concernés par la lutte contre le terrorisme. UN ودُعيت المديرية التنفيذية أيضا إلى أن تأخذ في الاعتبار المسائل الناشئة في أعمالها، بما في ذلك تطور العلاقة بين الإرهاب وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ولا سيما شبكة الإنترنت، وإلى تكييف أساليب عملها والتعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Si nous reconnaissons que le lien qui existe entre le terrorisme et la prolifération d'armes de destruction massive est devenu l'une des préoccupations les plus pressantes en matière de sécurité à laquelle la communauté internationale fait face aujourd'hui, nous pensons qu'il faudrait accorder tout autant l'attention au risque que des missiles ne tombent entre de mauvaises mains. UN ورغم إدراكنا أن العلاقة بين الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل أصبحت أحد الشواغل الأمنية الأكثر إلحاحا التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم، لكننا نرى أنه ينبغي إعطاء درجة من الاهتمام لا تقل جدية لخطر وقوع القذائف في أيد عابثة.
    Nous rappelons que la Commission, à sa session de l'an dernier, a adopté par consensus une résolution reconnaissant le lien étroit qui existe entre le terrorisme international et le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. UN ونذكر بأن دورة السنة الماضية لهذه اللجنة قد اعتمدت قرارا بتوافق الآراء يعترف بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد ذات القدرات المهلكة.
    Compte tenu du lien qui existe entre le terrorisme et d'autres menaces à la paix et à la stabilité internationales, les participants ont fait observer que la prévention du terrorisme nécessitait une étroite coopération de la communauté internationale et des efforts continus de la part de cette dernière pour mettre en œuvre une démarche efficace, coordonnée, équilibrée et systématique. UN وبالنظر إلى الصلة بين الإرهاب والتهديدات الأخرى للسلم والاستقرار الدوليين، أكد المشاركون أن منع الإرهاب يتطلب تعاوناً دولياً وثيقاً وجهوداً متواصلة حتى يتبع المجتمع الدولي نهجاً فعالاً ومنسقاً ومتوازناً ومنهجياً في هذا الصدد.
    Le Comité examinera la question de l'évolution du lien indissoluble qui existe entre le terrorisme et les technologies de l'information et des communications, en particulier Internet, et de l'usage qui est fait de ces technologies pour commettre des actes de terrorisme, comme le prévoit la résolution 2129 (2013). UN 19 - وستتناول اللجنة مسألة تطور الصلة بين الإرهاب وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ولا سيما شبكة الإنترنت، واستخدام هذه التكنولوجيات في ارتكاب أعمال إرهابية، وذلك وفقا للقرار 2129 (2013).
    < < Préoccupés par le lien étroit qui existe entre le terrorisme, la criminalité organisée et le commerce illicite de drogue, d'une part, et la dissémination incontrôlée des armes légères, d'autre part, et soulignant l'importance d'une action internationale pour lutter contre ces phénomènes simultanément sous l'angle de l'offre et sous celui de la demande, > > UN " وإذ يساورنا القلق أيضا إزاء الصلة الوثيقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة وتجارة المخدرات، من جهة، وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة لا يمكن التحكم فيها، من جهة أخرى، وإذ نؤكد أهمية الجهود الدولية الرامية إلى مكافحتها في آن واحد من جانبي كل من العرض والطلب، "
    Préoccupés par le lien étroit qui existe entre le terrorisme, la criminalité organisée et le commerce illicite de drogues, d'une part, et [la dissémination incontrôlée] le trafic illicite des armes légères sous tous ses aspects d'autre part, et soulignant l'importance d'une action internationale pour lutter contre ces phénomènes. UN وإذ يساورنا القلق أيضا إزاء الصلة الوثيقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة وتجارة المخدرات، من جهة، [والانتشار غير المحكوم لـ] والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، من جهة أخرى وإذ نؤكد أهمية الجهود الدولية الرامية إلى مكافحتها.
    Préoccupés par le lien étroit qui existe entre le terrorisme, la criminalité organisée et le commerce illicite de drogue, d'une part, et [la dissémination incontrôlée] le commerce illicite des armes légères, d'autre part, et soulignant l'importance de l'action internationale pour lutter contre ces phénomènes, UN وإذ يساورنا القلق أيضا إزاء الصلة الوثيقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة وتجارة المخدرات، من جهة، [والانتشار غير المحكوم] والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من جهة أخرى، وإذ نؤكد أهمية الجهود الدولية الرامية إلى مكافحتها،
    5. Préoccupés par le lien étroit qui existe entre le terrorisme, la criminalité organisée et le commerce illicite de drogue, d'une part, et la dissémination incontrôlée le commerce illicite des armes légères, d'autre part, et soulignant l'importance d'une action internationale pour lutter contre ces phénomènes, UN 5 - وإذ يساورنا القلق أيضا إزاء الصلة الوثيقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة وتجارة المخدرات، من جهة، والانتشار غير المحكوم للأسلحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من جهة أخرى، وإذ نؤكد أهمية الجهود الدولية الرامية إلى مكافحتها،
    6. Note avec inquiétude le lien étroit qui existe entre le terrorisme et la criminalité organisée, notamment le trafic de drogues, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel; UN 6 - تلاحظ مع القلق الارتباط الوثيق بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات غير المشروعة، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد المميتة المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more