"qui figurait dans" - Translation from French to Arabic

    • والوارد في
        
    • بصيغته الواردة في
        
    • بصيغتها الواردة في
        
    • الذي ورد في
        
    • الذي يرد في
        
    • الذي أُدرج في
        
    • برنامج اﻷنشطة الوارد في
        
    • والتي وردت في
        
    • ورد ضمن
        
    • حسبما هو معروض في
        
    • كان وارداً في
        
    • الرئيس مدرج في
        
    La disposition en la matière qui figurait dans le projet de constitution n'a pas été incluse dans la Constitution de 1992. UN والنص المتعلق بالحماية من هذه المضايقات، والوارد في المقترحات المتصلة بمشروع الدستور، لم يرد في دستور عام 1992.
    Le rapport annuel axé sur les résultats, qui figurait dans le document DP/2000/23/Add.1, avait montré que plus de 67 % des résultats obtenus concernaient désormais le renforcement des capacités. UN والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج، والوارد في الوثيقة DP/2000/23/Add.1، قد بين أن 67 في المائة من النتائج تتصل الآن ببناء القدرات.
    85. Le Groupe de travail a ensuite examiné le paragraphe 2 du projet d'article 19 qui figurait dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81. UN 85- شرع الفريق العامل في النظر في الفقرة 2 من مشروع المادة 19 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81.
    84. A la 2ème séance, le 2 février 1998, le groupe de travail a examiné le nouvel article D, qui figurait dans l'annexe du document E/CN.4/1997/96. UN ٤٨- نظر الفريق العامل، في الجلسة الثانية المعقودة في ٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، في المادة الجديدة دال بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1997/96.
    Elle aurait également préféré le texte du " nouvel Article A " qui figurait dans l'annexe du rapport de l'année précédente à celui figurant à l'article 3 du " Récapitulatif du Président " . UN وكان يفضﱢل أيضا النص الذي ورد في مرفق تقرير العام الماضي بوصفه " المادة الجديدة ألف " ، بدلاً من النص الوارد في المادة ٣ من ورقة " تصوﱡر الرئيس " .
    Dans sa résolution 50/157, l'Assemblée générale a adopté le programme des activités pour la Décennie qui figurait dans l'annexe de cette résolution. UN واعتمدت الجمعية العامة، في قرارها ٠٥/٧٥١، برنامج أنشطة العقد الذي يرد في مرفق قرارها.
    Le Gouvernement géorgien a approuvé la remise en état du système de traitement des eaux usées de Zougdidi qui figurait dans la phase I du programme de relèvement financé par la Commission européenne. UN ووافقت حكومة جورجيا على إصلاح شبكة معالجة مياه المجارير في زوغديدي، الذي أُدرج في المرحلة الأولى من برنامج الإصلاح.
    Le rapport annuel axé sur les résultats, qui figurait dans le document DP/2000/23/Add.1, avait montré que plus de 67 % des résultats obtenus concernaient désormais le renforcement des capacités. UN والتقرير السنوي الذي يركز على النتائج، والوارد في الوثيقة DP/2000/23/Add.1، قد بين أن 67 في المائة من النتائج تتصل الآن ببناء القدرات.
    L'objectif relatif à la mobilisation des ressources de base qui figurait dans la décision 95/23 du Conseil d'administration, à savoir 3,3 milliards de dollars pour 1997-1999, était à prendre au sérieux. UN وينبغي النظر بجدية إلى هدف تعبئة الموارد اﻷساسية البالغ ٣,٣ مليار دولار للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩، والوارد في مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٣.
    Le projet de résolution A/C.2/66/L.11 est retiré par ses auteurs, de même que l'état des incidences financières qui figurait dans le projet A/C.2/66/L.49. UN 20 - سُحب مشروع القرار A/C.2/66/L.11 إلى جانب البيان المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية المرتبط بذلك والوارد في الوثيقة A/C.2/66/L.49.
    15. À sa 1re séance plénière, la Réunion internationale a adopté l'ordre du jour provisoire ci-après, qui figurait dans le document SG/CONF.7/1 : UN ١٥ - أقر الاجتماع الدولي، في جلسته العامة اﻷولى، جدول اﻷعمال المؤقت بصيغته الواردة في الوثيقة SG/CONF.7/1، على النحو التالي:
    Il a étudié, pour ce projet d'article, le texte qui figurait dans les annexes I et II du document A/CN.9/WG.III/WP.56. UN ونظر الفريق العامل في نص هذا الحكم بصيغته الواردة في المرفقين الأول والثاني من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56.
    52. Le Groupe de travail a examiné le projet d'article 14 qui figurait dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81. UN 52- نظر الفريق العامل في مشروع المادة 14 بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81.
    104. A la 2ème séance, le 20 janvier 1997, le groupe de travail a commencé l'examen du nouvel article A qui figurait dans l'annexe du document E/CN.4/1996/102, et qui était ainsi conçu : UN ٤٠١- في الجلسة الثانية المعقودة في ٠٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، بدأ الفريق العامل نظره في المادة الجديدة " ألف " ، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN./4/1996/102، ونصها كما يلي:
    125. A la 2ème séance, le 15 janvier 1996, le Groupe de travail a examiné l'article 3 qui figurait dans l'annexe au document E/CN.4/1995/96. UN ٥٢١- نظر الفريق العامل، في جلسته الثانية المعقودة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، في المادة ٣ بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة E/CN.4/1995/96.
    À sa soixante-troisième session, la Commission a en outre renvoyé au Comité de rédaction le récapitulatif restructuré des projets d'articles qui figurait dans le septième rapport présenté par le Rapporteur spécial. UN وفي الدورة الثالثة والستين، أعادت اللجنة علاوة على ذلك إلى لجنة الصياغة الموجز المعاد هيكلتها لمشاريع المواد الذي ورد في التقرير السابع الذي قدمه المقرر الخاص().
    Dans sa résolution 50/157, l'Assemblée générale a adopté le programme des activités pour la Décennie qui figurait dans l'annexe de cette résolution. UN واعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 50/157، برنامج أنشطة العقد الذي يرد في مرفق قرارها.
    Des précisions ont donc été demandées quant à ce concept, qui figurait dans le plan-programme biennal et priorités pour la période 2014-2015 (A/67/6/Rev.1). UN ونتيجة لذلك، طُلب توضيح بخصوص مفهوم التدابير العملية لنزع السلاح، الذي أُدرج في الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2014-2015 (A/67/6/Rev.1).
    La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1995/28, a décidé que le programme définitif des activités pour 1995 devrait être celui qui figurait dans l'annexe de cette résolution. UN وقررت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٨٢، أن يكون برنامج اﻷنشطة النهائي لعام ٥٩٩١ هو برنامج اﻷنشطة الوارد في مرفق ذلك القرار.
    Le paragraphe 5 du projet d'article 19, entièrement consacré aux objections, qui figurait dans ce rapport mais qui a disparu par la suite du fait des modifications apportées à la structure même du projet d'articles, disposait: UN فكانت الفقرة 5 من مشروع المادة 19، المخصصة بالكامل للاعتراضات، والتي وردت في هذا التقرير لكنها اختفت بعد ذلك بسبب التعديلات التي أدخلت على هيكل مشاريع المواد ذاته، تنص على ما يلي:
    11. À sa 4e séance, le 24 février, le Forum était saisi d'un projet de résolution soumis par la Présidente à l'issue de consultations officieuses et qui figurait dans un document officieux soumis en anglais seulement. UN 11 - في الجلسة الرابعة، المعقودة في 24 شباط/فبراير، كان معروضا على المنتدى مشروع قرار مقدم من الرئيس استنادا إلى مشاورات غير رسمية، ورد ضمن ورقة غير رسمية بالإنكليزية فقط.
    Un représentant du Secrétariat a indiqué que ce montant correspondait à la différence entre le montant des contributions que l'on s'attendait à recevoir des États Membres et celui des activités de l'UNODC qui figurait dans le budget consolidé. UN فأبلغ ممثّل للأمانة بأنَّ مستوى إسقاطات الاحتياطيات يجسّد الفارق بين المستوى المتوقع للمساهمات من الدول الأعضاء ومدى تنفيذ أنشطة المكتب حسبما هو معروض في الميزانية المدمجة.
    Des crochets sont utilisés dans le nouveau projet afin d'indiquer qu'une partie a proposé de supprimer ou de modifier un texte qui figurait dans le document sur le projet d'éléments, ce texte apparaissant uniquement comme une formule provisoire ou pour présenter deux ou plusieurs variantes. UN 6 - وتُستخدم الأقواس المعقوفة في مشروع النص الجديد لتبيان أن طرفاً قد اقترح حذف أو تعديل نص كان وارداً في ورقة مشروع العناصر، أو أن النص يرد لحجز موضع فحسب، أو لعرض نهجين أو أكثر يكون كل نهج منها بديلاً للنُهُج الأخرى.
    5. À la 1470e séance, le Président du Comité spécial a appelé l'attention sur un projet de résolution qu'il avait établi et qui figurait dans le document A/AC.109/L.1857. UN ٥ - وفي الجلسة ١٤٧٠ وجه رئيس اللجنة الخاصة الانتباه إلى مشروع قرار من إعداد الرئيس مدرج في الوثيقة A/AC.109/L.1857.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more