"qui figure dans la convention" - Translation from French to Arabic

    • الوارد في اتفاقية
        
    • الوارد في الاتفاقية
        
    • وتعريف اتفاقية
        
    Étant donné que la définition de la torture qui figure dans le Pacte et celle qui figure dans la Convention contre la torture ont un contenu légèrement différent, il faudra que la définition adoptée dans la législation soudanaise tienne compte de celle qui est donnée dans les deux instruments. UN وبالنظر إلى وجود اختلاف طفيف بين نطاق تعريف التعذيب الوارد في العهد ونطاق تعريفه الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، فإن التعريف المعتمد في التشريعات السودانية ينبغي أن يغطي الصكين على السواء.
    50. La France a demandé quelles étaient les mesures prévues pour harmoniser la définition de la torture contenue dans la législation avec celle qui figure dans la Convention contre la torture. UN 50- وسألت فرنسا عن التدابير المزمع اتخاذها لجعل التشريعات تتماشى مع تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مكافحة التعذيب.
    À cet égard, l'attention est appelée sur la définition des îles qui figure dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, et en particulier son article 121 consacré au régime des îles. UN وفي هذا الصدد، يُسترعى الانتباه إلى تعريف الجزر الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ولا سيما الماة 121، الخاصة بنظام الجزر.
    Il est donc possible d'y inclure d'autres droits afin de satisfaire à la définition de la discrimination qui figure dans la Convention. UN وبناء عليه، يمكن جعل هذه الحقوق تتفق مع تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية.
    Pour la première fois, une loi traite de la question de l'égalité entre les sexes de façon systématique, en se fondant sur la définition de la discrimination qui figure dans la Convention. UN ولأول مرة يعالج قانون موضوع المساواة بين الجنسين بطريقة منهجية تقوم على تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية.
    133.3 Mettre sa définition de la torture en conformité avec celle qui figure dans la Convention contre la torture et accélérer les réformes judiciaires visant à ce que la prescription extinctive ne puisse s'appliquer aux actes de torture (Tunisie) UN 133-3 التوفيق بين تعريفها للتعذيب وتعريف اتفاقية مناهضة التعذيب، وتسريع الإصلاحات القضائية، بحيث لا تخضع أفعال التعذيب للتقادم المسقط للدعاوى (تونس)
    C'est aussi un critère fondamental dans la définition générale qui figure dans la Convention No 169 de l'OIT où il est dit que le sentiment d'appartenance indigène ou tribale doit être considéré comme un critère fondamental pour déterminer les groupes auxquels s'appliquent les dispositions de la Convention. UN وهذا يعتبر أيضاً معياراً أساسياً في بيان الشمول الوارد في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١؛ الذي يعتبر فيه تعريف الذات كشخص أصلي معياراً أساسياً لتحديد المجموعات التي تنطبق عليها أحكام هذه الاتفاقية.
    De plus, la définition qui figure dans la Convention de Tampere vise les causes des catastrophes en soulignant que la définition englobe à la fois les événements naturels et ceux dus à l'activité de l'homme. UN 36 - علاوة على ذلك، يتضمن التعريف الوارد في اتفاقية تامبيري إشارة إلى العنصر السببي للكوارث، وذلك للتأكيد على أن التعريف يشمل الأحداث التي يتسبب فيها الإنسان والأحداث الطبيعية على حد سواء.
    76. Il arrive que le Code pénal jordanien ne définisse pas certaines infractions. Il se contente d'un énoncé des différentes infractions. Mais puisque l'objet de la définition, qui figure dans la Convention, est couvert par les textes législatifs et appliqué dans la pratique, le but visé par cette définition est atteint. UN 76- وقد جاء قانون العقوبات الأردني في بعض الأحيان خالياً من تعريف لبعض الجرائم واكتفى بالنصوص التي تبين مختلف الجرائم وبما أن التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب المشار إليه مستوفى من خلال النصوص القانونية ومطبق عملياً فإن الهدف المرجو من هذا التعريف مستوفى.
    En effet, la délégation béninoise a précisé que la définition de la torture qui figure dans la Convention contre la torture de 1984 s'appliquait directement au Bénin et que les victimes de torture pouvaient s'en prévaloir. Il faut cependant que l'infraction soit érigée en infraction pénale pour que les auteurs d'actes de torture puissent être poursuivis en justice. UN فوفد بنن أوضح أن التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب لعام 1984 للتعذيب معمول به على نحو مباشر في بنن وأن ضحايا التعذيب لهم الحق في الاستشهاد به غير أنه لا بد من تجريم هذا الجرم لكي يتسنى ملاحقة من ارتكب أعمال التعذيب قضائياً.
    Les auteurs de la communication conjointe no 4 signalent que l'État n'a toujours pas aligné la définition de la torture donnée dans le Code pénal national sur celle qui figure dans la Convention contre la torture. UN 26- أفادت الورقة المشتركة 4 بأن الدولة لم توائم بعد تعريف التعذيب الوارد في القانون الجنائي مع ذاك الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب(48).
    Le Groupe d'experts sur la lutte contre la traite des êtres humains du Conseil de l'Europe (CoE-GRETA) déclare que la section 224 du Code pénal norvégien n'est pas conforme à la définition de la traite des êtres humains qui figure dans la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN 28- قال فريق الخبراء المعني بالعمل على مكافحة الاتجار بالأشخاص لدى مجلس أوروبا إن المادة 224 من القانون الجنائي النرويجي التي تتناول الاتجار بالبشر لا تتفق مع تعريف الاتجار بالأشخاص الوارد في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    133.4 Aligner sa définition de la torture sur celle qui figure dans la Convention contre la torture et engager des réformes législatives pour adapter les peines à la gravité du crime de torture et garantir l'imprescriptibilité des faits de torture (Costa Rica) UN 133-4 تعديل تعريفها للتعذيب وفقاً للتعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، وإجراء إصلاحات تشريعية لكي تتمشى العقوبات مع خطورة جريمة التعذيب وعدم تطبيق مهلة التقادم على التعذيب (كوستاريكا)
    a) L'article 2 de la loi no 31 ne reprend pas la définition du handicap qui figure dans la Convention relative aux droits des personnes handicapées, mais qu'elle suit plutôt une approche médicale du handicap; UN (أ) عدم استخدام المادة 2 من القانون رقم 31 تعريف الإعاقة الوارد في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإنما اعتمادها نموذجاً طبياً للإعاقة؛
    Toutefois, la définition de l'expression < < règles de l'organisation > > qui figure dans la Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales n'est pas satisfaisante, car en matière de responsabilité il est souhaitable que le champ d'application soit le plus large possible. UN إلا أن تعريف " قواعد المنظمة " الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية غير مُرض، لأنه من المستصوب في المسائل التي تنطوي على مسؤولية أن يكون نطاق التطبيق واسعا قدر الإمكان.
    123. Le Comité recommande à l'État partie d'incorporer dans sa législation une définition de la torture qui soit pleinement conforme à celle qui figure dans la Convention. UN 123- توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في قانونها المحلي تعريفاً للتعذيب يتوافق تماماً مع التعريف الوارد في الاتفاقية.
    39. M. Muiznieks a résumé les débats en déclarant que le séminaire d'experts devrait s'appuyer sur la définition de la discrimination raciale qui figure dans la Convention. UN 39- وأوجز السيد موزنيكيس النقاش بالقول إن حلقة الخبراء الدراسية ينبغي أن تعتمد على تعريف التمييز العنصري الوارد في الاتفاقية.
    22. Au paragraphe 121 du rapport, l'État partie reconnaît que l'article 122 du Code pénal ne semble pas pleinement conforme à la définition énoncée dans la Convention contre la torture mais soutient que le Code pénal, dans son ensemble, couvre tous les aspects de la définition qui figure dans la Convention. UN 22- وسلمت الدولة الطرف في الفقرة 121 من التقرير، بأن المادة 122 من القانون الجنائي لا تبدو متطابقة تماما، مع التعريف المنصوص عليه في اتفاقية مناهضة التعذيب، ومع ذلك ادعت بأن القانون الجنائي يشمل في مجمله، جميع الجوانب التي ينطوي عليها التعريف الوارد في الاتفاقية.
    Conformément à la définition qui figure dans la Convention, cet article dispose que se rend coupable de financement du terrorisme toute personne qui, à l'intérieur ou à l'extérieur du territoire national, directement ou indirectement, fournit, réunit ou reçoit illicitement et délibérément des fonds dans l'intention de les voir utilisés ou en sachant qu'ils seront utilisés en vue de commettre : UN وتطبق هذه المادة التعريف الوارد في الاتفاقية حيث تنص على إدانة أي شخص بارتكاب جريمة تمويل الإرهاب إذا قام داخل الدولة أو خارجها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وبشكل غير مشروع ومتعمد، بتقديم أو جمع أو تلقي أموال بنية استخدامها أو وهو يعلم أنها ستستخدم للقيام بعمل يعتبر:
    La République de Slovénie a ratifié la Convention européenne pour la répression du terrorisme, selon laquelle un certain nombre d'infractions pénales sont considérées comme non politiques au regard de l'extradition; en vertu de l'article 8 de la Constitution slovène, la définition qui figure dans la Convention est intégrée au droit interne slovène. UN ولقد قامت جمهورية سلوفينيا بالتصديق على اتفاقية قمع الإرهاب، التي تصف بعض الجرائم الجنائية بأنها غير سياسية لأغراض التسليم؛ ومن ثم فإن التعريف الوارد في الاتفاقية يعد، وفقا للمادة 8 من دستور جمهورية سلوفينيا، جزءا لا يتجزأ من التشريعات الوطنية للجمهورية.
    133.3 Mettre sa définition de la torture en conformité avec celle qui figure dans la Convention contre la torture et accélérer les réformes judiciaires visant à ce que la prescription extinctive ne puisse s'appliquer aux actes de torture (Tunisie); UN 133-3- تحقيق التوافق بين تعريفها للتعذيب وتعريف اتفاقية مناهضة التعذيب وتسريع الإصلاحات القضائية، بحيث لا تخضع أفعال التعذيب للتقادم المسقط للدعاوى (تونس)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more