"qui figurent aux paragraphes" - Translation from French to Arabic

    • الواردة في الفقرات
        
    • الواردة في الفقرتين
        
    • والواردة في الفقرات
        
    • المبينة في الفقرات
        
    • النحو الوارد في الفقرات
        
    • الواردين في الفقرتين
        
    • المتضمنة في الفقرتين
        
    • الواردتين في الفقرتين
        
    • ترد في الفقرتين
        
    • كما هي مبينة في الفقرات
        
    • وردت في الفقرات
        
    La délégation singapourienne appuie entièrement les recommandations qui figurent aux paragraphes 11 à 14 du rapport du Comité consultatif. UN ويؤيد وفده تأييدا تاما توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات ١١ إلى ١٤ من تقريرها.
    Prenant note, en particulier, des renseignements qui figurent aux paragraphes 46 à 68 de ce rapport, UN وإذ تحيط علما بصورة خاصة بالمعلومات ذات الصلة الواردة في الفقرات ٤٦ إلى ٦٨ من ذلك التقرير،
    Prenant note, en particulier, des renseignements qui figurent aux paragraphes 71 à 84 de ce rapport, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفقرات ١٧ إلى ٤٨ من ذلك التقرير،
    Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les informations qui figurent aux paragraphes 46 et 47 du mémoire. UN قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى المعلومات الواردة في الفقرتين 46 و 47 من المذكرة.
    Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 55 et 56 du mémoire concernant les directives relatives à la répartition des questions de l'ordre du jour. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 55 و 56، المتعلقتين بالمبادئ التوجيهية لتوزيع البنود.
    2. Fait siennes les propositions, recommandations et conclusions du Comité spécial, qui figurent aux paragraphes 43 à 130 de son rapport; UN ٢ - تؤيد المقترحات والتوصيات والنتائج التي خلصت إليها اللجنة الخاصة والواردة في الفقرات ٣٤ إلى ١٣٥ من تقريرها؛
    La Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution y relatifs qui figurent aux paragraphes 28, 29 et 30. UN وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية باعتماد مشاريع الاقتراحات ذات الصلة، الواردة في الفقرات ٢٨ و ٢٩ و ٣٠.
    Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 57 à 59. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 57 إلى 59.
    Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 54 à 56. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 54 إلى 56.
    Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 53 à 55. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 53 إلى 55.
    Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 51 à 53 du mémoire et des paragraphes 7 et 8 de l'additif. UN وأحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 51 إلى 53 من المذكرة والفقرتين 7 و 8 من الإضافة.
    À cet égard, nous souhaitons en particulier appeler votre attention sur les conclusions et recommandations du Comité, qui figurent aux paragraphes 86 à 94 de son rapport. UN ونوجه انتباهكم بصفة خاصة إلى استنتاجات اللجنة وتوصياتها، الواردة في الفقرات من ٦٨ إلى ٤٩ من تقريرها.
    2. Fait siennes les propositions, recommandations et conclusions du Comité spécial qui figurent aux paragraphes 34 à 91 de son rapport; UN ٢ - تؤيد مقترحات اللجنة الخاصة وتوصياتها واستنتاجاتها الواردة في الفقرات من ٣٤ إلى ٩١ من تقريرها؛
    Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 56 à 58 du document A/BUR/67/1. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات 56 إلى 58 من الوثيقة A/BUR/67/1.
    Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 53 à 55. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 53 إلى 55.
    Sous cette réserve, il souscrit tout à fait aux observations qui figurent aux paragraphes 107 à 111. UN وهو يؤيد تماما الملاحظات الواردة في الفقرتين 107 و111، مع التحفظ المذكور.
    Par conséquent, les commentaires qui figurent aux paragraphes 29 et 18 des observations finales sont dénués de fondement. UN وعليه فإن التعليقات الواردة في الفقرتين ٩٢ و٨١ من الملاحظات الختامية لا أساس لها.
    Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les informations qui figurent aux paragraphes 44 et 45 du mémoire. UN قرر المكتب إطلاع الجمعية العامة على المعلومات الواردة في الفقرتين 44 و 45 من المذكرة.
    Il appelle l'attention sur les observations qui figurent aux paragraphes 16 et 17 ci-dessus. UN ويرجى الإطلاع على التعليقات الواردة في الفقرتين 16 و 17 أعلاه.
    2. Fait siennes les propositions, recommandations et conclusions du Comité spécial qui figurent aux paragraphes 44 à 115 de son rapport; UN ٢ - تؤيد المقترحات والتوصيات والنتائج التي انتهت إليها اللجنة الخاصة والواردة في الفقرات من ٤٤ إلى ١١٥ من تقريرها؛
    Compte tenu des indications qui figurent aux paragraphes 29 à 31 ci-dessus, le Comité consultatif recommande d'approuver les 14 postes de temporaire demandés pour la période du 1er janvier au 30 juin 2010. UN وتمشيا مع الحالة المبينة في الفقرات 29 إلى 31 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الـ 14 المقترحة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    13. Note les renseignements fournis par l'Administrateur sur les bureaux extérieurs établis en Albanie, en Bulgarie et en Pologne, qui figurent aux paragraphes 111 à 116 du document DP/1993/45; UN ١٣ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن المكاتب الميدانية في ألبانيا وبلغاريا وبولندا، على النحو الوارد في الفقرات ١١١ إلى ١١٦ من الوثيقة DP/1993/45؛
    2. Prend note des décisions de la Commission qui figurent aux paragraphes 142 et 143 de son rapport ; UN 2 - تحيط علما بقراري هذه اللجنة، الواردين في الفقرتين 142 و 143 من تقريرها؛
    La Commission aurait dû tenir compte de toutes les suggestions formulées par le Comité consultatif dans son rapport, en particulier celles qui figurent aux paragraphes 21 et 22. UN وكان ينبغي للجنة أن تعتمد كافة الاقتراحات التي طرحتها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، لاسيما الاقتراحات المتضمنة في الفقرتين ٢١ و ٢٢ من تقريرها.
    Les autres objets de dépense devraient également être ajustés à la baisse compte tenu des recommandations qui figurent aux paragraphes 29 et 31 ci-dessus. UN وينبغي زيادة تخفيض الموارد غير المتعلقة بالوظائف، مع مراعاة التوصيتين الواردتين في الفقرتين 29 و 31 أعلاه.
    La Quatrième Commission a adopté sans vote deux projets de résolution et un projet de décision, qui figurent aux paragraphes 10 et 11 du rapport. UN واعتمدت اللجنة الرابعة دون تصويت مشروعي قرارين ومقررا واحدا ترد في الفقرتين 10 و 11 من التقرير.
    b) D'approuver les recommandations du Groupe de travail qui figurent aux paragraphes 45 à 47 de son rapport; UN (ب) أن يؤيد توصيات الفريق العامل، كما هي مبينة في الفقرات من 45 إلى 47 من تقريره؛
    4. Le Comité préparatoire est parvenu à un certain nombre de conclusions, qui figurent aux paragraphes 366 à 370 du rapport à l'examen. UN ٤ - وقال إن اللجنة التحضيرية قد خلصت إلى عدد من النتائج وردت في الفقرات ٦٦٣ إلى ٠٧٣ من التقرير قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more