La délégation singapourienne appuie entièrement les recommandations qui figurent aux paragraphes 11 à 14 du rapport du Comité consultatif. | UN | ويؤيد وفده تأييدا تاما توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات ١١ إلى ١٤ من تقريرها. |
Prenant note, en particulier, des renseignements qui figurent aux paragraphes 46 à 68 de ce rapport, | UN | وإذ تحيط علما بصورة خاصة بالمعلومات ذات الصلة الواردة في الفقرات ٤٦ إلى ٦٨ من ذلك التقرير، |
Prenant note, en particulier, des renseignements qui figurent aux paragraphes 71 à 84 de ce rapport, | UN | وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالمعلومات الواردة في الفقرات ١٧ إلى ٤٨ من ذلك التقرير، |
Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les informations qui figurent aux paragraphes 46 et 47 du mémoire. | UN | قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى المعلومات الواردة في الفقرتين 46 و 47 من المذكرة. |
Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 55 et 56 du mémoire concernant les directives relatives à la répartition des questions de l'ordre du jour. | UN | أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 55 و 56، المتعلقتين بالمبادئ التوجيهية لتوزيع البنود. |
2. Fait siennes les propositions, recommandations et conclusions du Comité spécial, qui figurent aux paragraphes 43 à 130 de son rapport; | UN | ٢ - تؤيد المقترحات والتوصيات والنتائج التي خلصت إليها اللجنة الخاصة والواردة في الفقرات ٣٤ إلى ١٣٥ من تقريرها؛ |
La Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter les projets de résolution y relatifs qui figurent aux paragraphes 28, 29 et 30. | UN | وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية باعتماد مشاريع الاقتراحات ذات الصلة، الواردة في الفقرات ٢٨ و ٢٩ و ٣٠. |
Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 57 à 59. | UN | أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 57 إلى 59. |
Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 54 à 56. | UN | أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 54 إلى 56. |
Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 53 à 55. | UN | أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 53 إلى 55. |
Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 51 à 53 du mémoire et des paragraphes 7 et 8 de l'additif. | UN | وأحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 51 إلى 53 من المذكرة والفقرتين 7 و 8 من الإضافة. |
À cet égard, nous souhaitons en particulier appeler votre attention sur les conclusions et recommandations du Comité, qui figurent aux paragraphes 86 à 94 de son rapport. | UN | ونوجه انتباهكم بصفة خاصة إلى استنتاجات اللجنة وتوصياتها، الواردة في الفقرات من ٦٨ إلى ٤٩ من تقريرها. |
2. Fait siennes les propositions, recommandations et conclusions du Comité spécial qui figurent aux paragraphes 34 à 91 de son rapport; | UN | ٢ - تؤيد مقترحات اللجنة الخاصة وتوصياتها واستنتاجاتها الواردة في الفقرات من ٣٤ إلى ٩١ من تقريرها؛ |
Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 56 à 58 du document A/BUR/67/1. | UN | أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات 56 إلى 58 من الوثيقة A/BUR/67/1. |
Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 53 à 55. | UN | أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 53 إلى 55. |
Sous cette réserve, il souscrit tout à fait aux observations qui figurent aux paragraphes 107 à 111. | UN | وهو يؤيد تماما الملاحظات الواردة في الفقرتين 107 و111، مع التحفظ المذكور. |
Par conséquent, les commentaires qui figurent aux paragraphes 29 et 18 des observations finales sont dénués de fondement. | UN | وعليه فإن التعليقات الواردة في الفقرتين ٩٢ و٨١ من الملاحظات الختامية لا أساس لها. |
Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les informations qui figurent aux paragraphes 44 et 45 du mémoire. | UN | قرر المكتب إطلاع الجمعية العامة على المعلومات الواردة في الفقرتين 44 و 45 من المذكرة. |
Il appelle l'attention sur les observations qui figurent aux paragraphes 16 et 17 ci-dessus. | UN | ويرجى الإطلاع على التعليقات الواردة في الفقرتين 16 و 17 أعلاه. |
2. Fait siennes les propositions, recommandations et conclusions du Comité spécial qui figurent aux paragraphes 44 à 115 de son rapport; | UN | ٢ - تؤيد المقترحات والتوصيات والنتائج التي انتهت إليها اللجنة الخاصة والواردة في الفقرات من ٤٤ إلى ١١٥ من تقريرها؛ |
Compte tenu des indications qui figurent aux paragraphes 29 à 31 ci-dessus, le Comité consultatif recommande d'approuver les 14 postes de temporaire demandés pour la période du 1er janvier au 30 juin 2010. | UN | وتمشيا مع الحالة المبينة في الفقرات 29 إلى 31 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الـ 14 المقترحة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2010. |
13. Note les renseignements fournis par l'Administrateur sur les bureaux extérieurs établis en Albanie, en Bulgarie et en Pologne, qui figurent aux paragraphes 111 à 116 du document DP/1993/45; | UN | ١٣ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن المكاتب الميدانية في ألبانيا وبلغاريا وبولندا، على النحو الوارد في الفقرات ١١١ إلى ١١٦ من الوثيقة DP/1993/45؛ |
2. Prend note des décisions de la Commission qui figurent aux paragraphes 142 et 143 de son rapport ; | UN | 2 - تحيط علما بقراري هذه اللجنة، الواردين في الفقرتين 142 و 143 من تقريرها؛ |
La Commission aurait dû tenir compte de toutes les suggestions formulées par le Comité consultatif dans son rapport, en particulier celles qui figurent aux paragraphes 21 et 22. | UN | وكان ينبغي للجنة أن تعتمد كافة الاقتراحات التي طرحتها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، لاسيما الاقتراحات المتضمنة في الفقرتين ٢١ و ٢٢ من تقريرها. |
Les autres objets de dépense devraient également être ajustés à la baisse compte tenu des recommandations qui figurent aux paragraphes 29 et 31 ci-dessus. | UN | وينبغي زيادة تخفيض الموارد غير المتعلقة بالوظائف، مع مراعاة التوصيتين الواردتين في الفقرتين 29 و 31 أعلاه. |
La Quatrième Commission a adopté sans vote deux projets de résolution et un projet de décision, qui figurent aux paragraphes 10 et 11 du rapport. | UN | واعتمدت اللجنة الرابعة دون تصويت مشروعي قرارين ومقررا واحدا ترد في الفقرتين 10 و 11 من التقرير. |
b) D'approuver les recommandations du Groupe de travail qui figurent aux paragraphes 45 à 47 de son rapport; | UN | (ب) أن يؤيد توصيات الفريق العامل، كما هي مبينة في الفقرات من 45 إلى 47 من تقريره؛ |
4. Le Comité préparatoire est parvenu à un certain nombre de conclusions, qui figurent aux paragraphes 366 à 370 du rapport à l'examen. | UN | ٤ - وقال إن اللجنة التحضيرية قد خلصت إلى عدد من النتائج وردت في الفقرات ٦٦٣ إلى ٠٧٣ من التقرير قيد النظر. |