Les sommes dues aux États qui fournissent des contingents et du matériel devraient de nouveau augmenter. | UN | كما يتوقع أن تعود الديون المستحقة السداد للدول المساهمة بقوات ومعدات إلى الارتفاع. |
Il a été possible de rembourser certaines sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents et du matériel. | UN | فقد أمكن دفع بعض المبالغ للدول اﻷعضاء المساهمة بقوات ومعدات. |
Les montants dus aux États qui fournissent des contingents et du matériel devraient augmenter une fois encore. | UN | كما يتوقع أن تعود الديون المستحقة السداد للدول المساهمة بقوات ومعدات إلى الارتفاع. |
Elle demande aussi que soit communiqué un état actualisé des sommes dues aux États qui fournissent des contingents et du matériel. | UN | وقالت إن وفد بلدها يود أن يحصل على قائمة مستكملة بالمبالغ المستحقة للدول المساهمة بقوات وبمعدات. |
Ces emprunts compromettent la capacité de l’Organisation à rembourser dans les délais les pays qui fournissent des contingents et du matériel pour les opérations de maintien de la paix, qui sont souvent des pays en développement. | UN | وأوضح أن الاقتراض يؤثر سلبا على قدرة المنظمة على الالتزام بالمواعيد المحددة لرد التكاليف إلى البلدان المساهمة بالقوات والمعدات في عمليات حفظ السلام والتي يعد كثيرا منها بلدانا نامية. |
Nous soulignons qu'il faut rembourser dans les meilleurs délais les pays qui fournissent des contingents et du matériel. | UN | ونؤكد على ضرورة القيام في وقت مبكر بسداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات ومعدات للوحدات. |
Cette situation grave impose aux pays qui fournissent des contingents et du matériel une charge plus lourde. | UN | وتضيف الحالة الخطيرة عبئا ثقيلا على البلدان المساهمة بقوات ومعدات. |
Si l'Organisation reçoit d'autres contributions en sus de celles qui sont actuellement projetées, elle pourra faire des remboursements additionnels aux pays qui fournissent des contingents et du matériel. | UN | وقال وإذا وردت إيرادات إضافية تزيد عن الاسقاطات الحالية فربما يتيسر تقديم دفعات إضافية للدول المساهمة بقوات ومعدات. |
Le Secrétaire général a la ferme volonté que l'Organisation s'acquitte de ses obligations envers les États Membres qui fournissent des contingents et du matériel aussi rapidement que le permet sa situation de trésorerie. | UN | وقال إن الأمين العام ملتزم بالوفاء بالالتزامات تجاه الدول المساهمة بقوات ومعدات حالما تسمح بذلك حالة النقدية. |
Je souhaite remercier tous les pays qui fournissent des contingents et du matériel à la FINUL. | UN | 72 - وإنني أعرب عن امتناني لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات في اليونيفيل. |
Le Secrétaire général est déterminé à faire en sorte que l'Organisation s'acquitte dans les meilleurs délais de ses obligations à l'égard des États Membres qui fournissent des contingents et du matériel. | UN | والأمين العام ملتزم بالوفاء بأسرع ما يمكن بالالتزامات المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات ومعدات. |
Le Secrétaire général reste résolu à tout mettre en œuvre pour que l'Organisation s'acquitte dans les meilleurs délais de ses obligations à l'égard des États Membres qui fournissent des contingents et du matériel aux opérations de maintien de la paix. | UN | وأكد حرص الأمين العام على الوفاء بالتزامات المنظمة تجاه البلدان المساهمة بقوات ومعدات في أقرب وقت ممكن. |
23. Au cours des derniers mois, une somme de 155 millions de dollars a déjà été remboursée aux États qui fournissent des contingents et du matériel. | UN | ٢٣ - وقد دُفعت فعلا للبلدان المساهمة بقوات ومعدات على مدى اﻷشهر العديدة اﻷخيرة مبالغ يصل مجموعهـــا إلــــى ١٥٥ مليـــون دولار. |
Le Secrétaire général adjoint à la gestion devrait spécifier si les sommes que le Secrétaire général a l'intention de verser aux États qui fournissent des contingents et du matériel se rapportent à l'année 1997 ou aux années antérieures. | UN | وينبغي لوكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية أن يوضح ما إذا كانت المبالغ التي يود اﻷمين العام دفعها للدول المساهمة بقوات ومعدات تتعلق بعام ١٩٩٧ فحسب أو أنها تتعلق بالمتأخرات المتراكمة. |
Cette proposition déboucherait sur l'élaboration d'un contrat que l'ONU passerait avec tous les pays qui fournissent des contingents et du matériel. | UN | وهذا الاقتراح من شأنه أن يكون أساسا لعقد مبرم مع اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بالنسبة لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات. |
Je souhaite remercier tous les pays qui fournissent des contingents et du matériel à la FINUL. | UN | 76 - وأود أن أعرب عن تقديري لجميع البلدان المساهمة بقوات ومعدات في اليونيفيل. |
La conséquence est que l'Organisation ne rembourse pas en temps voulu les États Membres qui fournissent des contingents et du matériel aux opérations de maintien de la paix, au nombre desquels figurent des pays en développement. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات وبمعدات في مختلف عمليات حفظ السلام، بما في ذلك البلدان النامية، لا تسدد لها بسرعة التكاليف التي تكبدتها. |
Elle est également préjudiciable aux États Membres qui fournissent des contingents et du matériel. | UN | كذلك أردف بالقول إن هذه الممارسة تضر بالدول الأعضاء المساهمة بالقوات والمعدات. |
De plus, l'Organisation doit faire face à l'augmentation inacceptable de sa dette envers les États Membres qui fournissent des contingents et du matériel aux opérations de maintien de la paix. | UN | وعلاوة على ذلك، تواجه المنظمة زيادة لا يمكن قبولها في الديون المستحقة عليها للدول الأعضاء التي تقدم القوات والمعدات لعمليات حفظ السلام. |
La délégation sud-africaine accueille favorablement les progrès qui ont été faits s'agissant des remboursements aux États Membres qui fournissent des contingents et du matériel aux opérations de maintien de la paix. | UN | 50 - وأشارت إلى أن وفد جنوب أفريقيا يرحب بالتقدم المحرز بشأن تسديد الأموال المستحقة إلى الدول الأعضاء المساهِمة بقوات ومعدات في عمليات حفظ السلام. |
1. Prie le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour que les États Membres qui fournissent des contingents et du matériel aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient remboursés dans les meilleurs délais; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل الجهود اللازمة لكفالة سداد التكاليف إلى الدول الأعضاء التي قدمت وحدات ومعدات إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الوقت المناسب؛ |
Les sommes dues aux États Membres qui fournissent des contingents et du matériel – 872 millions de dollars – étaient aussi légèrement moins élevées. | UN | وكانت المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات أدنى بقليل أيضا من الرقم المسجل في العام السابق إذ بلغت ٨٧٢ مليون دولار. |
Je tiens à exprimer ma reconnaissance à tous les États Membres qui fournissent des contingents et du matériel à la FINUL et au Groupe d'observateurs au Liban. | UN | 85 - وأود أن أعرب عن امتناني لجميع البلدان المساهمة بقوات وعتاد في اليونيفيل وفريق المراقبين في لبنان. |
L'Organisation a donc dû puiser dans ses réserves et a été contrainte de reporter le remboursement de montants dus aux États Membres qui fournissent des contingents et du matériel aux opérations de maintien de la paix. | UN | ونتيجة لذلك، يجري استنفاد احتياطياتنا بصورة منتظمة وتضطر المنظمة إلى تأخير رد المدفوعات إلى الدول الأعضاء التي ساهمت بقوات ومعدات لعمليات حفظ السلام. |
Le total au 31 décembre 2008 des soldes dus aux États Membres qui fournissent des contingents et du matériel pour les opérations de maintien de la paix devrait être nettement moins élevé que le chiffre prévu en mai, et inférieur de quelque 134 millions de dollars au total dû au 31 décembre 2007. | UN | وينتظر أن تكون المبالغ المستحقة للبلدان التي قدمت قوات ومعدات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 أقل كثيرا من التوقع المحسوب في أيار/مايو، وأقل بنحو 134 مليون دولار عن المبلغ المستحق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |