"qui fournissent des contingents et du personnel" - Translation from French to Arabic

    • المساهمة بقوات وبأفراد
        
    • المساهِمة بقوات وبأفراد
        
    • المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد
        
    • المساهمة بقوات وأفراد
        
    • المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد
        
    • المساهمة بالقوات وأفراد
        
    Organisation de 15 séances d'information sur l'appui logistique et technique à l'intention des organes délibérants et missions permanentes des pays qui fournissent des contingents et du personnel de police (Division de l'appui administratif/Division du soutien logistique) UN 15تقديم إحاطة عن الدعم اللوجستي والتقني للهيئات التشريعية والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة
    Le Bureau assurera une coordination, des consultations et un dialogue efficaces avec les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police dans le cadre de l'exécution de son mandat. UN سيكفل المكتب التنسيق والتشاور والحوار على نحو فعال مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة أثناء تنفيذ ولايته.
    Dans cette optique, le Conseil encourage tous les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à demeurer attachés à la MINUSTAH. UN ويشجع المجلس، في هذا الخصوص، جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة على مواصلة مساهمتها في البعثة.
    Demander aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police d'accroître le rôle, le nombre et les fonctions des femmes dans les opérations des Nations Unies, en particulier parmi les observateurs militaires et les membres de la police civile. UN حث البلدان المساهِمة بقوات وبأفراد شرطة على توسيع نطاق الدور الذي تضطلع به النساء، وزيادة عددهن ومساهمتهن في عمليات الأمم المتحدة، وبخاصة في صفوف المراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    Louant la contribution apportée par les États Membres à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti et demandant instamment aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police de respecter les calendriers de déploiement convenus, et relevant en particulier qu'il faudrait disposer de policiers francophones en plus grand nombre, UN وإذ يرحب بالمساهمة المقدمة من الدول الأعضاء إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وإذ يحث البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد من الشرطة على التقيد بالجداول الزمنية المتفق عليها لنشر القوات، وإذ يلاحظ بوجه خاص الحاجة إلى المزيد من أفراد الشرطة الذين يتكلمون اللغة الفرنسية،
    Avant la création du mandat, mais aussi tout au long de la vie de la mission, il faut organiser des réunions de consultation, notamment entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police. UN وهو يستلزم التشاور الوثيق، بما في ذلك بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، قبل إنشاء بعثات حفظ السلام وطوال دورة حياتها.
    Nous pensons nous aussi que les États Membres, en particulier les membres du Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police, doivent s'accorder et s'entendre au sujet des mandats de protection des civils. UN ونوافق على أن توافق الآراء والاتفاق بين الدول الأعضاء، لا سيما بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة، بشأن ولاية حماية المدنيين، هو من الأمور المهمة.
    :: 10 consultations avec les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police UN :: عشر جلسات مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة
    Il prévoit aussi d'organiser à l'intention des États Membres, y compris les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police, le cas échéant, cinq réunions d'information sur les questions touchant à son travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتزم المكتب تقديم 5 إحاطات بشأن المسائل المتعلقة بعمل مكتب الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام إلى الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، على النحو المطلوب.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines continuera de collaborer avec le Département de l'appui aux missions pour trouver des candidats dans les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police. UN وسيواصل مكتب إدارة الموارد البشرية التعاون مع إدارة الدعم الميداني في مجال تحديد المرشحين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة.
    Le 22 août 2013, le Conseil a tenu une réunion avec les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN ٧٢ - في 22 آب/أغسطس 2013، عقد المجلس جلسة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Le 6 mars, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à la MONUSCO. UN وفي 6 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد للشرطة في البعثة.
    Il identifiera les menaces pour la santé, élaborera des directives médicales et présentera des exposés à l'intention du Département et des pays qui fournissent des contingents et du personnel de police. UN وتشمل هذه المهمة تقييم الأخطار الصحية وإعداد مبادئ توجيهية وموجزات طبية لتستفيد منها الإدارة وكذا البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة.
    Le Conseil remercie les États Membres qui soutiennent le processus de relèvement et de stabilisation en Haïti, notamment les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à la MINUSTAH. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تقديره للدول الأعضاء التي تدعم عملية الانتعاش وتحقيق الاستقرار في هايتي، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة في البعثة.
    7. Décide d'autoriser le déploiement immédiat des capacités supplémentaires visées aux paragraphes 1, 4 et 5 ci-dessus et sollicite l'appui des pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à cette fin; UN 7 - يقرر أن يأذن بالنشر الفوري لقدرات إضافية على النحو المنصوص عليه في الفقرات 1 و 4 و 5 أعلاه، ويطلب إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة تقديم الدعم في هذا الصدد؛
    7. Décide d'autoriser le déploiement immédiat des capacités supplémentaires visées aux paragraphes 1, 4 et 5 ci-dessus et sollicite l'appui des pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à cette fin; UN 7 - يقرر أن يأذن بالنشر الفوري لقدرات إضافية على النحو المنصوص عليه في الفقرات 1 و 4 و 5 أعلاه، ويطلب إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة تقديم الدعم في هذا الصدد؛
    1.3 Tous les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police sont informés de tout décès ou cas de blessure parmi les militaires ou les policiers dans l'heure et demi ouvrable qui suit la réception de l'avis initial envoyé par la mission. UN اُنجز 1-3 إبلاغ جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بالخسائر التي تقع في صفوف الأفراد النظاميين في غضون 1.5 ساعة عمل من ورود تقرير أولي من بعثة ميدانية
    29. Souligne qu'il importe que le Bureau s'acquitte de ses tâches en assurant une coordination, des consultations et un dialogue efficaces avec les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police; UN 29 - تؤكد أهمية التنسيق الفعال والتشاور والحوار بين المكتب والبلدان المساهِمة بقوات وبأفراد شرطة في إطار تنفيذ عمله؛
    Demander aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police d'assurer la formation qui rendra plus sensibles et plus réactives aux questions de protection les personnes affectées à une opération de maintien de la paix ou à une autre mission des Nations Unies autorisée par le Conseil; UN الطلب من البلدان المساهِمة بقوات وبأفراد شرطة أن تكفل توفير التدريب المناسب لزيادة الوعي بشواغل الحماية والقابلية للاستجابة لها لدى أفرادها المشاركين في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن لحماية المدنيين.
    Louant la contribution apportée par les États Membres à la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti et demandant instamment aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police de respecter les calendriers de déploiement convenus, et relevant en particulier qu'il faudrait disposer de policiers francophones en plus grand nombre, UN وإذ يرحب بالمساهمة المقدمة من الدول الأعضاء إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وإذ يحث البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد من الشرطة على التقيد بالجداول الزمنية المتفق عليها لنشر القوات، وإذ يلاحظ بوجه خاص الحاجة إلى المزيد من أفراد الشرطة الذين يتكلمون اللغة الفرنسية،
    Le 6 juin, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à la MONUSCO. UN وفي 6 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En collaboration avec le Département de l'appui aux missions, le Bureau de la gestion des ressources humaines s'emploiera également à trouver des candidats dans les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police. UN وبالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، سيركز مكتب إدارة الموارد البشرية أيضا على الجهود المبذولة لتحديد مرشحين من البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة.
    :: Demander aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police d'accroître le rôle, le nombre et les fonctions des femmes dans les opérations des Nations Unies, en particulier en qualité d'observateurs militaires et de membres de la police civile. UN حث البلدان المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة على توسيع دور النساء وأعدادهن ومساهمتهن في عمليات الأمم المتحدة وخاصة في صفوف المراقبين العسكريين والشرطة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more