"qui importe" - Translation from French to Arabic

    • يهم
        
    • يهمّ
        
    • مايهم
        
    • يستورد
        
    • المهم
        
    • المهمّ
        
    • الذي يهمني
        
    • هو مهم
        
    • أهم شىء
        
    • والشيء الهام
        
    Ce n'est pas ce que c'est qui importe tant que ça vient du coeur. Open Subtitles لا يهم حقا ما تقوم به طالما انه ينبع من القلب
    Tout ce qui importe, c'est que les Allemands rassemblent leurs tanks. Open Subtitles كل ما يهم الآن هو أن الألمان حشدوا دباباتهم
    Dans tous ces domaines, ce qui importe, c'est les gens, leur liberté, leur sécurité et leur développement. UN إن الشيء الذي يهم في كل هذه المجالات هو الناس وحريتهم وأمنهم وتنمية طاقاتهم.
    Tout ce qui importe c'est que nous bougions, et nous devons bouger là. "Nous" ? Open Subtitles كلّ ما يهمّ الآن هو أن نتحرّك ونواصل الحركة.
    Ca n'a pas d'importance. Ce qui importe c'est le respect. Open Subtitles لا يُهم الأمر، بالنسبة لي مايهم هو الإحترام
    Ce qui importe est donc la volonté de l'auteur de la réserve et son intention d'être lié par le traité avec ou sans le bénéfice de sa réserve. UN فما يهم إذن هو إرادة الجهة المتحفظة وعزمها على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظها أو بدون ذلك.
    Ce qui importe, c'est que les comportements illégaux soient dûment punis. UN وما يهم في الأمر هو أن ينال من يأتي سلوكا غير قانوني، عقابه وفق الأصول.
    :: Concrète, parce qu'au-delà des discours, ce qui importe, ce sont les actes. UN :: ملموسا، لأن الخطابات وحدها لا تكفي، وما يهم هو الأفعال.
    :: Concrète, parce qu'au-delà des discours, ce qui importe, ce sont les actes. UN :: ملموسا، لأن الخطابات وحدها لا تكفي، وما يهم هو الأفعال.
    Ce qui importe est donc la volonté de l'auteur de la réserve et son intention d'être lié par le traité avec ou sans le bénéfice de sa réserve. UN فما يهم إذن هو إرادة صاحب التحفظ وعزمه على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظه أو من دونها.
    Ce qui importe est donc la volonté de l'auteur de la réserve et son intention d'être lié par le traité avec ou sans le bénéfice de sa réserve. UN فما يهم إذن هو إرادة صاحب التحفظ وعزمه على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظه أو من دونها.
    Ce qui importe'est de commencer à trouver ensemble des solutions collectives, rapides et réelles. UN والذي يهم هو أن نبدأ البحث عن حلول جماعية وسريعة وحقيقية.
    Plus que leur nombre, c'est la qualité de ces échanges qui importe. UN ولكن ما يهم هو نوعية المناقشات أكثر من كمية الجلسات.
    Je propose un examen approfondi de notre programme de travail pour veiller à ce que nous portions nos efforts sur ce qui importe aux États Membres et aux peuples du monde. UN إنني أقترح إجراء استعراض دقيق لبرنامج عملنا للتأكد من أننا نركز جهودنا على ما يهم الدول الأعضاء ويهم شعوب العالم.
    Autrement dit, ce n'est pas seulement le résultat qui importe mais aussi la manière dont il est obtenu. UN وبعبارة أخرى، فإن ما يهم ليس هو مجرد الناتج أو المنتَج بل أيضاً كيفية التوصل إلى ذلك الناتج أو المنتج.
    Maintenant, tout ce qui importe c'est que je sois avec ma famille tant que je le peux encore. Open Subtitles كلّ ما يهمّ الآن هو أنّي أودّ التواجد مع عائلتي طالما ذلك متاح
    Ce qui importe c'est que j'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi. Open Subtitles ما يهمّ هو أنّني أريدك أن تقوم بأمر لأجلي
    Tout ce qui importe c'est que je remplisse ce magasin de clients une journée. Open Subtitles كل مايهم هو أني سأملأ هذا المتجر بالزبائن في يوم واحد
    Chaque Partie qui importe ou exporte du mercure [ou des composés du mercure] conformément aux dispositions du présent article : UN [2 ثانياً- على كل طرف يستورد أو يصدِّر الزئبق [أو مركَبات الزئبق] رهناً بهذه المادة أن:
    Je sais, ça a l'air fou, mais ce qui importe est d'éteindre ce feu. Open Subtitles أوه ، يا إلهي أعرف الأصوات المجنونة لكن الشيء المهم الآن
    Ce qui importe est le degré de sophistication qu'ont les capteurs d'entrée. Open Subtitles المهمّ كيفيّة تطوّر أجهزة المدخلات المستشعرة
    Celle de l'armée est la seule partie qui importe. Open Subtitles الجزء الخاص بالجيش هو الجزء الوحيد الذي يهمني.
    Parfois, il faut un choc pour se rendre compte de ce qui importe. Open Subtitles في بعض الاحيان يكون صادماً لأدراك ما هو مهم
    Mais désormais, ce qui importe est que nous donnions à nos clients et à notre personnel la garantie que rien ne va devenir moins bien. Open Subtitles لكن , حالياً , أهم شىء أن نمنح زبائننا وموظفينا الثقة في أنه لا شىء سيتغير للأسوء
    Ce qui importe ici c'est qu'il n'y a pas un seul minisubmersible dans la base dont parlent les pantins, ni rien qui y ressemble de près ou de loin. UN والشيء الهام هو أنه لا توجد أية غواصة مصغرة أو أي شيء شبيه بها في ذلك الميناء الذي أشارت إليه المجموعة العميلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more