"qui infligent" - Translation from French to Arabic

    • التي تلحق
        
    Cependant, les faits montrent que pour de nombreux pays impatients d'imposer des sanctions, les sanctions intelligentes sont celles qui infligent le moins de peine à ceux qui les imposent et qui souvent causent d'extrêmes souffrances aux populations innocentes des pays visés. UN إلا أن السجل يبين أنه بالنسبة لبلدان عديدة شغوفة بفرض جزاءات، الجزاءات الذكية هي تلك التي تلحق أقل ضرر بالذين يفرضونها وتسبب كثيرا معاناة بالغة لسكان البلدان المستهدفة اﻷبرياء في كثير من اﻷحيان.
    Elle englobe les actes qui infligent des tourments ou des souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte ou autres privations de liberté. UN ويشمل اﻷعمال التي تلحق ضررا أو ألما جسديا أو عقليا أو جنسيا بها، والتهديد بهذه اﻷعمال، واﻹكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية.
    Elle englobe les actes qui infligent des tourments ou des souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte ou autres privations de liberté. UN ويشمل اﻷعمال التي تلحق ضررا أو ألما جسديا أو عقليا أو جنسيا بها، والتهديد بهذه اﻷعمال، واﻹكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية.
    Elle englobe les actes qui infligent des préjudices ou des souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte et les autres privations de liberté, la violence dans la famille, à la maison ou dans le cadre de n'importe quelles autres relations humaines, et la violence perpétrée ou tolérée par l'État ou ses agents où que ce soit. UN وهو يشمل الأعمال التي تلحق ضرراً أو ألماً جسدياً أو عقلياً أو جنسياً، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية، أو العنف الذي يحدث داخل الأسرة أو الوحدة المنزلية أو في إطار أي علاقة أخرى بين الأفراد، أو العنف الذي ترتكبه أو تتغاضى عنه الدولة أو موظفيها بصرف النظر عن مكان حدوثه.
    Elle englobe les actes qui infligent des tourments ou des souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte ou autres privations de liberté. UN ويشمل الأعمال التي تلحق ضررا أو ألما جسديا أو عقليا أو جنسيا بها، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية.
    Elle englobe les actes qui infligent des tourments ou des souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte ou autres privations de liberté. UN ويشمل الأعمال التي تلحق ضررا أو ألما جسديا أو عقليا أو جنسيا بها، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية.
    Elle englobe les actes qui infligent des tourments ou des souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte ou autres privations de liberté. UN ويشمل الأعمال التي تلحق ضرراً أو ألماً جسدياً أو عقلياً أو جنسياً بها، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية.
    Elle englobe les actes qui infligent des tourments ou des souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte ou autres privations de liberté. UN ويشمل الأعمال التي تلحق ضررا أو ألما جسديا أو عقليا أو جنسيا بها، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية.
    33. Le futur instrument devrait notamment interdire l'emploi, la production, le stockage et le transfert des munitions en grappe qui infligent des dommages inacceptables aux civils. UN 33- يجب أن ينص الصك المقبل على حظر استخدام وإنتاج وتكديس ونقل الذخائر العنقودية التي تلحق أضراراً غير مقبولة بالمدنيين.
    67. Il faudrait un régime général interdisant le transfert de munitions en grappe qui infligent des maux inacceptables aux civils. UN 67- ينبغي أن يكون هناك نظام عام يحظر نقل الذخائر العنقودية التي تلحق أضراراً غير مقبولة بالإنسان.
    Cette définition inclut la violence fondée sur le sexe, c'est-à-dire la violence exercée contre une femme parce qu'elle est une femme ou qui touche spécialement la femme. Elle englobe les actes qui infligent des tourments ou des souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte et autres privations de liberté. UN ويشمل هذا التعريف العنف القائم على أساس الجنس، أي العنف الموجه ضد المرأة بسب كونها إمرأة، أو العنف الذي يمس المرأة على نحو جائر، ويشمل اﻷعمال التي تلحق ضررا أو ألما جسديا أو عقليا أو جنسيا بها، أو التهديد بهذه اﻷعمال، واﻹكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية.
    Il recommande qu'aucune impunité ne soit tolérée pour les personnes reconnues coupables de tels crimes, qui infligent de grandes souffrances aux victimes et à leurs familles, constituent une attaque odieuse contre des touristes sans défense et portent un grave préjudice à la réputation internationale du Cambodge et aux perspectives de reconstruction de son économie. UN ويوصي الممثل الخاص بألا تكون هناك فرصة لﻹفلات من العقاب لﻷشخاص الذين أدينوا بارتكاب تلك الجرائم، التي تلحق بالضحايا وبأسرهم عذاباً بالغاً، وتشكل اعتداء قاسيا على سياح عزّل وتلحق ضررا كبيرا بسمعة كمبوديا الدولية وإعادة بنائها الاقتصادي.
    Elle englobe les actes qui infligent des préjudices ou des souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte et les autres privations de liberté, la violence au sein de la famille, au foyer ou dans le cadre de toute autre relation interpersonnelle, et la violence perpétrée ou tolérée par l'État ou ses agents, quelles que soient les circonstances dans lesquelles elle s'exerce. UN وهو يشمل الأعمال التي تلحق ضرراً أو ألماً جسدياً أو عقلياً أو جنسياً، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية، أو العنف الذي يحدث داخل الأسرة أو الوحدة المنزلية أو في إطار أي علاقة أخرى بين الأفراد، أو العنف الذي ترتكبه أو تتغاضى عنه الدولة أو موظفوها بصرف النظر عن مكان حدوثه.
    Elle englobe les actes qui infligent des tourments ou des souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte ou autres privations de liberté (par. 6). UN ويشمل الأعمال التي تلحق ضررا أو ألما جسديا أو عقليا أو جنسيا بها، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية " (الفقرة 6)().
    Elle englobe les actes qui infligent des tourments ou des souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte ou autres privations de liberté > > . UN ويشمل الأعمال التي تلحق ضرراً أو ألماً جسدياًّ أو عقلياًّ أو جنسياًّ بها، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه، وسائر أشكال الحرمان من الحرية. "
    40. Les résultats devraient refléter le vœu de la majorité des pays d'interdire les munitions en grappe qui infligent des dommages inacceptables aux civils. UN 40- ويجب أن تعكس النتيجة المتوصل إليها رغبة أغلبية البلدان في حظر الذخائر العنقودية التي تلحق أضراراً غير مقبولة بالمدنيين.
    À cet égard, elle se félicite de ce que certains États se soient engagés dans des travaux pour conclure d'ici à 2008 un nouvel instrument qui interdirait les munitions en grappe qui infligent aux civils des maux inacceptables et établirait un dispositif pour les soins et l'assistance aux survivants et à leurs communautés. UN وفي هذا الصدد، يرحب الائتلاف بالمداولات الجارية بين عدد من الدول من أجل إبرام صك جديد بحلول عام 2008 يحظر الذخائر العنقودية التي تلحق أذى غير مقبول بالمدنيين ويُنشئ إطاراً لتقديم الرعاية والمساعدة للناجين ومجتمعاتهم.
    Elle englobe les actes qui infligent des tourments ou des souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte ou autres privations de liberté... > > UN ويشمل الأفعال التي تلحق بها ضررا أو تسبب معاناة بدنية أو نفسية أو جنسية والتهديد بهذه الأفعال والقسر والحرمان من الحرية بأشكال أخرى... " .
    Elle englobe les actes qui infligent des tourments ou des souffrances d'ordre physique, mental ou sexuel, la menace de tels actes, la contrainte et autres privations de liberté. " UN ويشمل اﻷعمال التي تلحق ضرراً أو ألما جسدياً أو عقلياً أو جنسياً بها، والتهديد بهذه اﻷعمال واﻹكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية " .
    J'aimerais réaffirmer la position de la Bulgarie: le temps est largement venu pour la communauté internationale d'engager les négociations sur un instrument international, juridiquement contraignant, interdisant l'emploi, la production, le transfert, ainsi que le stockage des sousmunitions qui infligent aux civils un préjudice inadmissible. UN وأود أن أؤكد موقف بلغاريا بأن الوقت قد حان للمجتمع الدولي لكي يبدأ مفاوضات بشأن صك دولي ملزم قانوناً يتناول استخدام الذخائر العنقودية التي تلحق أضراراً غير مقبولة بالمدنيين وإنتاجها ونقلها وتكديسها. السيد دراغانوف (بلغاريا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more