"qui l'ont accepté" - Translation from French to Arabic

    • التي قبلته
        
    • التي قبلت به
        
    • التي وافقت عليه
        
    • التي قبلتها
        
    Le droit à l'alimentation fait l'objet d'une mise en œuvre progressive dans les États qui l'ont accepté comme étant juridiquement contraignant. UN إذ أن الحق في الغذاء مرهون بالتحقيق التدريجي من قبل الدول التي قبلته كحق ملزم قانونا من حقوق الإنسان.
    L'amendement ne lie que les États Parties qui l'ont accepté. UN ولا يكون التعديل ملزما إلا للدول الأطراف التي قبلته.
    L'amendement ne lie que les États parties qui l'ont accepté. UN ولا يكون التعديل مُلزماً إلا للدول الأطراف التي قبلت به.
    L'amendement ne lie que les États parties qui l'ont accepté. UN ولا يكون التعديل ملزما إلا للدول الأطراف التي قبلت به.
    L'amendement ne lie que les États Parties qui l'ont accepté. UN ولا يكون التعديل ملزما إلا للدول الأطراف التي وافقت عليه.
    3. Lorsqu'un amendement entre en vigueur, il a force obligatoire pour les États parties qui l'ont accepté, les autres États parties demeurant liés par les dispositions de la présente Convention et par tous amendements antérieurs acceptés par eux. " UN " ٣ - تكون التعديلات، عند بدء نفاذها، ملزمة للدول اﻷطراف التي قبلتها وتبقى الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأية تعديلات سابقة تكون قد قبلتها " .
    L'amendement ne lie que les États Parties qui l'ont accepté. UN ولا يكون التعديل ملزما إلا للدول الأطراف التي قبلته.
    L'amendement ne lie que les États Parties qui l'ont accepté. UN ولا يكون التعديل ملزما إلا للدول الأطراف التي قبلته.
    Conformément à l'article 17 de la Convention, l'Amendement d'interdiction entrera en vigueur lorsqu'il aura été ratifié par les trois quarts des Parties qui l'ont accepté. UN وطبقاً للمادة 17 من الاتفاقية يدخل تعديل الحظر حيز النفاذ بعد التصديق من جانب ثلاثة أرباع الأطراف التي قبلته.
    Lorsqu'un amendement entre en vigueur, il a force obligatoire pour les États parties qui l'ont accepté, les autres États parties demeurant liés par les dispositions du présent Protocole et par tous amendements antérieurs acceptés par eux. UN يكون التعديل، عند بدء نفاذه، ملزماً للدول الأطراف التي قبلته وتبقى الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأية تعديلات سابقة تكون قد قبلتها.
    Lorsqu'un amendement entre en vigueur, il a force obligatoire pour les États parties qui l'ont accepté, les autres États parties demeurant liés par les dispositions du présent Protocole et par tous amendements antérieurs acceptés par eux. UN يكون التعديل، عند بدء نفاذه، ملزماً للدول الأطراف التي قبلته وتبقى الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأية تعديلات سابقة تكون قد قبلتها.
    5. Conformément à l'article 17 de la Convention, l'Amendement d'interdiction entrera en vigueur lorsqu'il aura été ratifié par les trois quarts des Parties qui l'ont accepté. UN 5 - ووفقاً للمادة 17 من الاتفاقية، يدخل تعديل الحظر حيز النفاذ بعد قيام ثلاثة أرباع الأطراف التي قبلته بالتصديق عليه.
    L'amendement ne lie que les États parties qui l'ont accepté. UN ولا يكون التعديل مُلزماً إلا للدول الأطراف التي قبلت به.
    L'amendement ne lie que les États parties qui l'ont accepté. UN ولا يكون التعديل مُلزماً إلا للدول الأطراف التي قبلت به.
    L'amendement ne lie que les États Parties qui l'ont accepté. UN ولا يكون التعديل ملزما إلا للدول الأطراف التي قبلت به.
    L'amendement ne lie que les États parties qui l'ont accepté. UN ولا يكون التعديل مُلزماً إلا للدول الأطراف التي قبلت به.
    L'amendement ne lie que les États Parties qui l'ont accepté. UN ولا يكون التعديل ملزماً إلاّ للدول الأطراف التي وافقت عليه.
    L'amendement ne lie que les États Parties qui l'ont accepté. UN ولا يكون التعديل ملزماً إلاّ للدول الأطراف التي وافقت عليه.
    L'amendement ne lie que les États Parties qui l'ont accepté. UN ولا يكون التعديل ملزماً إلاّ للدول الأطراف التي وافقت عليه.
    3. Lorsqu'un amendement entre en vigueur, il a force obligatoire pour les Etats parties qui l'ont accepté, les autres Etats parties demeurant liés par les dispositions de la présente Convention et par tous amendements antérieurs acceptés par eux. " UN " ٣- تكون التعديلات، عند بدء نفاذها، ملزمة للدول اﻷطراف التي قبلتها وتبقى الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأية تعديلات سابقة تكون قد قبلتها. " .
    3. Lorsqu'un amendement entre en vigueur, il a force obligatoire pour les Etats parties qui l'ont accepté, les autres Etats parties demeurant liés par les dispositions de la présente Convention et par tous amendements antérieurs acceptés par eux. " UN " ٣- تكون التعديلات، عند بدء نفاذها، ملزمة للدول اﻷطراف التي قبلتها وتبقى الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأية تعديلات سابقة تكون قد قبلتها. " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more