"qui la rend" - Translation from French to Arabic

    • يجعلها
        
    • الذي يجعله
        
    Elle est un peu trop grande, ce qui la rend étrange. Open Subtitles إنها طويلة جداً مما يجعلها تبدو طويلة بعض الشيء
    Mais vous possédez le truc qui la rend si spéciale Open Subtitles لكنك تمتلكين الشيئ الوحيد الذي يجعلها مميزة للغاية
    On dirait une grand-mère mormone, ce qui la rend super discrète. Open Subtitles أنها امرأة تبدو وكأنها جدًة مورمونية والذي يجعلها جيدة للغايَة في عملها التحقيقي بأكمله
    Et l'amour, malgré tout, est ce qui la rend précieuse. Open Subtitles وأن الحبّ بغض النظر عن كلّ شيء هو ما يجعلها نفيسة.
    La véritable barrière entre Israéliens et Palestiniens n'est pas la barrière de sécurité, mais le terrorisme qui la rend nécessaire. UN إن الحاجز الحقيقي بين الإسرائيليين والفلسطينيين ليس السياج الأمني، ولكنه الإرهاب الذي يجعله ضروريا.
    Nous ne pouvons pas la laisser abandonner ce qui la rend spéciale. Open Subtitles يجب ألّا نتركها تتخلّص ممّا يجعلها مميّزة
    Mary pense que vous m'aimez toujours, ce qui la rend mal à l'aise. Open Subtitles ماري تعتقد بأنكٍ لازلتي تهتمين بي. واذا يجعلها غير مرتاحة
    Cette information est un ouï-dire, ce qui la rend irrecevable au tribunal. Open Subtitles هذه المعلومة إشاعة مما يجعلها غير مقبولة في المحكمة
    Qu'est-ce qui la rend si importante ? Open Subtitles لماذا؟ ما الذي يجعلها مهمة الى هذه الدرجة؟
    Ça n'a jamais été une bonne idée. Ce qui la rend plus drôle. Open Subtitles لم تكن أبداً فكرة جيدة هذا ما يجعلها ممتعة
    Une balle bizarre, à mon avis, ce qui la rend encore plus intrigante. Open Subtitles وهي غريبة نوعاً ما، مما يجعلها مثيرة للأهتمام أكثر.
    Impossible, elle est désormais Princesse ce qui la rend inaccessible. Open Subtitles لا يمكنها فعل ذلك. إنها أميرة الآن، مما يجعلها بعيدة المنال لنُعطيها الدور.
    Elle se fout de ce qui lui arrive, c'est ce qui la rend dangereuse. Open Subtitles كلّا، إنها لا تكترث لما يصيبها وذلك ما يجعلها خطر
    Moi non plus. Mais elle a besoin de ce qui la rend heureuse, pas de ce qui me rend heureux. Open Subtitles و أنا أيضاً لكنها تحتاج إلي ما يجعلها سعيدة
    Bien qu'elle passe beaucoup d'appels non liés au travail. Ce qui la rend bien moins attirante. Open Subtitles أيضاً، هي لديها مُكالمات كثيرة غير مُتعلقة بالعمل، ممّا يجعلها أقل جاذبية
    Qu'est-ce qui la rend différente de toutes les autres ? Open Subtitles مالذي يجعلها مختلفة عن جميع النساء الأخريات اللاتي هجرتهن؟
    La sous-région est largement tributaire de ses importations de combustibles fossiles, ce qui la rend très vulnérable aux fluctuations d'approvisionnement dues à leurs infrastructures défaillantes et à la mainmise des monopoles, ainsi qu'aux fluctuations des cours mondiaux. UN وتعتمد المنطقة دون الإقليمية غالباً على الوقود الأحفوري المستورد، مما يجعلها عرضة بشكل خاص لاختلالات في الإمداد بسبب سوء الهياكل الأساسية وسيطرة الاحتكار، فضلاً عن تقلب ظروف السوق الدولية.
    39. C'est l'impuissance de la victime dans une situation donnée qui la rend particulièrement vulnérable à toute forme de pression physique ou mentale. UN 39- إن عجز الضحية في حالة معينة، هو الذي يجعلها شديدة التأثر بأي شكل من أشكال الضغط الجسدي أو العقلي.
    51. La culture évolue en réponse à différents besoins et aspirations concurrentiels, individuels et collectifs, ce qui la rend diverse et dynamique. UN 51- تتطور الثقافة استجابة لمختلف الاحتياجات والتطلعات الفردية والجماعية المتنافسة، مما يجعلها متنوعة ودينامية.
    Ils la perçoivent comme réelle, ce qui la rend réelle. Open Subtitles هم ينظرون إليه على أنه واقع حقيقي الأمر الذي يجعله كذلك
    Il est dans la nature des choses que nous devenions une nation d'apprenants, d'où la nécessité d'enrayer la commercialisation anarchique et effrénée de l'éducation qui la rend inaccessible à beaucoup. UN والحياة ذاتها تقتضي منﱠا أن نصبح أمة من المتعلمين، لذا ينبغي منع التعليم من التحول إلى تجارة لا تحكمها قيود أو ضوابط، اﻷمر الذي يجعله محالا على الكثيرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more