"qui le rend" - Translation from French to Arabic

    • يجعله
        
    • التي تجعله
        
    • الذي يجعل منه
        
    • يجعلة
        
    Ce qui le rend légèrement moins intense que le dernier Thanksgiving. Open Subtitles مما يجعله أقل حماسة عن عيد شكر العام الماضي
    Il n'appartient qu'à lui-même... c'est ça qui le rend si désirable. Open Subtitles إنه وفي لنفسه فقط وهذا بالتأكيد ما يجعله مرغوبا
    Le bureau actuel est situé face à un parking public, ce qui le rend vulnérable aux attaques. UN ويقع المكتب الحالي أمام مكان عام لوقوف السيارات، مما يجعله معرضا للهجمات.
    L'investissement est moins important qu'en cas de remplacement d'un réseau entier, ce qui le rend plus rationnel et en fait une solution intéressante. UN ويكون الاستثمار أقل بكثير مقارنة باستبدال نظام بأكمله، مما يجعله صفقة تجارية أفضل ويمكن أن يمثّل بالتالي حلا مغريا.
    C'est un seigneur sans terres, ce qui le rend dangereux. Open Subtitles إنه لورد بدون أرض أو رجال ما يجعله خطيراً
    Bien qu'imperceptible, il a quelque chose en lui qui le rend... spécial. Open Subtitles إنها بالكاد مرئية ولكن هناك شيء داخله يجعله .. مميزاً
    Regardez, Larkin est mort, ce qui le rend vraiment difficile pour moi de me concentrer sur les objectifs sur le terrain et les scandales de dopage. Open Subtitles نظرة، اركن ميت، مما يجعله من الصعب حقا بالنسبة لي على التركيز في مجال أهداف وفضائح المنشطات.
    Il sous-estime les femmes, ce qui le rend facile à manipuler. Open Subtitles أنه يبخس من قدر النساء الأمر الذي يجعله سهل التلاعب به
    Et c'est courir qui le rend le plus heureux. Courir le fait sentir libre. Open Subtitles والجري ما يجعله أكثر سعادة، الجري يجعله حراً أكثر
    Tu es la première personne à qui je l'ai dit, ce qui le rend encore plus réel. Open Subtitles أنت أول شخص قلت له مما يجعله أكثر واقعية
    Et cela semble être personnel, ce qui le rend encore plus dangereux. Open Subtitles و يبدو أن هذا الأمر شخصي مما يجعله أكثر خطورة
    Mais de ce que je vois, la seule chose qui le rend malheureux... Open Subtitles لكن مما رأيته، الشيئ الوحيد الذي يجعله أسوء..
    Il cherche un échappatoire, ce qui le rend très imprévisible. Open Subtitles هو يبحث عن أي طريقة ليتمكن من الهرب والذي يجعله غير متنبأ بتصرفاته بشكل كبير
    La chose la plus importante à propos du hautbois qui le rend si magique est le roseau. Open Subtitles أهم شيء عن المزمار الذي يجعله سحري هو المبسم
    C'est ce qui le rend différent des autres gars avec qui je suis sortie. Open Subtitles وهذا ما يجعله مختلفًا من الآخرين الذي واعدتهم
    Ce gars n'a plus rien à perdre, ce qui le rend plus dangereux qu'avant. Open Subtitles فى تلك المرحلة ليس لدى الرجل ما يخسره مما يجعله اكثر خطورة
    C'est ce qui le rend interressant, pas impossible. En ce moment, la dispersion semble assez contenue. Et cela joue en notre faveur. Open Subtitles وهذا ما يجعله تحدياً لا مستحيلاً أما حالياً، فهذا التشتت يبدو محتواً إلى حد ما
    ce qui le rend intraçable. Open Subtitles دَفْعه في الدم يجعله أساسًا غير قبل للتعقُّب
    Ma délégation se félicite de l'amélioration du format du rapport du Conseil, qui le rend plus facile à utiliser et plus informatif. UN ويرحب وفدي بالصيغة المحسنة لتقرير المجلس التي تجعله أسهل استخداما وأكثر تقديما للمعلومات.
    Il est orienté, conduit par la colère, ce qui le rend très brutal dans ses méthodes de torture. Open Subtitles هدفه موجهة نحو هدف معين مدفوع بالغضب الذي يجعل منه وحشيًا للغاية في أساليب تعذيبه
    Mais c'est sa carapace qui le rend extraordinaire. Open Subtitles عزيزتى , لكن قشرتة مختلفة و هذا يجعلة مميز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more