"qui m'a aidé" - Translation from French to Arabic

    • الذي ساعدني
        
    • التي ساعدتني
        
    • ساعدَني
        
    • من ساعدتني
        
    • الّذي ساعدني
        
    Ce patient Anand était celui qui m'a aidé financièrement à terminer mon instruction. Open Subtitles هذا المريض آناند هو الشخص الذي ساعدني مالياً لإكمال تعليمي
    Ils nous ont trouvés ! Je dois prévenir le type qui m'a aidé ! Open Subtitles يا الهي لقد اكتشفو الامر ذلك الشخص الذي ساعدني على ان احذره
    Cet homme qui m'a aidé est peut-être le tigre valeureux ? Open Subtitles ذلك الرجل الذي ساعدني لربّما كان هو النمر الشجاع ؟
    - Laissez tomber. - Abandonner la fille qui m'a aidé ? Open Subtitles والفتاة التي ساعدتني علي الهرب لقد تركتها توا هناك
    ..qui m'a aidé quand j'en avais le plus besoin. Open Subtitles مَنْ ساعدَني عندما احتجت ذلك بشده
    En fait, c'est Lalita qui m'a aidé à prendre ma décision. Open Subtitles في الحقيقة كانت لاليتا من ساعدتني على اتخاذ هذا القرار
    "qui m'a aidé à planifier le hold-up, conduit le van, et gardé un oeil sur les os que nous avons chargés." Open Subtitles " الّذي ساعدني على التخطيط للسرقة، وقاد الشاحنة " " و بقي يراقب بينما تحمّل العظام "
    C'est ce qui m'a aidé à établir le contact avec lui au début. Open Subtitles أنه الشيء الذي ساعدني على كسر الحواجز عند أول لقاء
    Si nous portons un toast, levons nos verres à une personne qui m'a aidé à sortir de prison cette fois, au Porteur de la Lumière, lui même. Open Subtitles إذا كنت سترفع النخب دعنا نرفع هذه المرة للشخص الذي ساعدني على الخروج من السجن لحامل الضوء نفسه.
    J'essayais de retrouver l'homme qui m'a aidé avec le plâtre. Open Subtitles كنت أحاول ان أجد هذا الشخص الذي ساعدني
    Celui qui m'a aidé à vous sauver la vie. Pour la deuxième fois. Open Subtitles الرجل الذي ساعدني على إنقاذ حياتك هذه الليلة للمرّة الثانية.
    Comme cet étranger au boulot qui m'a aidé à comprendre le sarcasme. Open Subtitles مثل ذلك الرجل الأجنبي في العمل الذي ساعدني على فهم السخرية
    Le héros qui m'a aidé à me remettre du désastre de mon presque mariage raté et à revenir dans la partie. Open Subtitles البطل الذي ساعدني في التعافي من كارثة زواجي الفاشلة ، وأعادني مجدداً إلى اللعبة
    Le même gars qui m'a aidé pour le coup du timbre. Open Subtitles نفس الشخص الذي ساعدني في عملية الطابع
    Ce qui m'a aidé à l'hôpital, c'est de savoir que Noël arrivait. Open Subtitles الذي ساعدني في المستشفى هو معرفتي أنّ الميلاد قادم...
    La seule question est, es-tu un traître qui m'a aidé... ou le super-agent qui m'a abattu. Open Subtitles السؤال الوحيد هو... هل أنت الخائن الذي ساعدني, أم العميل البارع الذي أطلق علي
    Qui s'asseyait sur mon lit la nuit jusqu'à ce que je dorme parce que j'avais peur du noir... qui m'a aidé sur mes devoirs... Open Subtitles وجلس بجوار سريري ليلاً حتى أنام ...لأنني كنت أخاف من الظلام الرجل الذي ...ساعدني بواجباتي المنزلية
    J'ai déjà tenu des consultations préliminaires avec un certain nombre de délégations intéressées, ce qui m'a aidé à comprendre les positions et les préoccupations des États Membres et à décider des meilleures méthodes pour aller de l'avant. UN لقد عقدت بالفعل مشاورات أولية مع عدد من الوفود المهتمة، التي ساعدتني في فهم مواقف وشواغل الدول الأعضاء واتخاذ قرار بشأن أفضل طريقة للمضي قُدما في هذا الشأن.
    Mlle Audrey, où est la jeune fille qui m'a aidé la dernière fois que j'étais là ? Open Subtitles لا استطيع ان احدد ماذا اختار - أنسة أوردي أين هي الفتاة التي ساعدتني المرة السابقة -
    Non, ce n'était pas ta sagesse qui m'a aidé. Open Subtitles لا،حكمتك ليست هي التي ساعدتني
    Sa conscience a disparu, mais c'est lui qui m'a aidé à construire l'appareil envoyé pour éliminer les Ori. Open Subtitles غاب عن الوعى، لَكنَّه ساعدَني فى بناء الجهاز " الذي أُرسلَ لإزالة الـ " اوراى
    Elle fut celle qui m'a aidé à m'en sortir. Open Subtitles فهي من ساعدتني في تجاوز الأمر
    Le prisonnier qui m'a aidé à fuir, le Sujet 2... était-il hybride? Open Subtitles السّجين الّذي ساعدني على الهرب، الّذي تدعونه الموضوع الرقم إثنان -هل كان هجيناً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more