"qui me rend" - Translation from French to Arabic

    • يجعلني
        
    • التي تجعلني
        
    • يصيبني
        
    • يَجْعلُني
        
    Ce n'est pas vraiment le nouveau look, mais le simple fait de pouvoir choisir un nouveau look qui me rend heureuse. Open Subtitles انها ليست كثيرا هذا الشكل الجديد، ولكن الحقيقة أن أستطيع أن أختار نظرة جديدة أن يجعلني سعيدا.
    On a un harceleur, ce qui en temps normal est mauvais, mais qui me rend très heureuse pour l'instant parce que j'allais être très mal à l'aise. Open Subtitles لكن لدينا مُطارد وهو أمر سيء في المُعتاد لكنه يجعلني سعيدة للغاية الآن لإنني كُنت أشعر بعدم إرتياح كبير
    On dirait mon chien qui est mort, ce qui me rend triste. Open Subtitles يبدو ان كلبه قد مات للتو وهذا يجعلني نوعاً ما حزينة
    Quand je deviens triste, je pense à tout ce qui me rend heureuse. Open Subtitles اعتدت التفكير في كل الأمور التي تجعلني سعيدة
    Je... à chaque fois que je pense à quelque chose qui me rend folle... je veux immédiatement prendre ta défense... parce que je sais pourquoi tu es si réactive... parce que tu protèges notre famille, et je sais pourquoi des fois tu craques, c'est parce que... tu es stressée... à t'occuper de tout le monde. Open Subtitles أنا كلما أفكر في شيء يصيبني بالجنون منك أرغب مباشرة بالدفاع عنك
    La seule chose qui me rend nerveux c'est les prix sur ce menu. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يجعلني العصبي هو الأسعار في تلك القائمة.
    Mais, il se trouve que, ma famille est ce qui me rend vraiment heureux. Open Subtitles ولكن، كما اتضح، عائلتي هو ما يجعلني سعيدا حقا.
    C'est ce qu'il dit qui me rend malade. Moi aussi. Merci. Open Subtitles ما يقوله يجعلني مريضة- يجعلني مريضا أيضا- شكرا لك
    Je viens pensé à ce qui me rend heureux, et apprendre à vous connaître me rend heureux. Open Subtitles لقد تم للتو التفكير حول ما يجعلني سعيدا، والتعرف عليك يجعلني سعيدا.
    Vous savez, s'il y a une chose qui me rend malade, c'est quand une race se sent supérieure et ne sait pas comment vérifier ses privilèges. Open Subtitles أتعلمون، إذا كان هناك شيء واحد يجعلني اشمئز هو عندما يظن العنصريون أنهم الأفضل ولا يعرفون كيفية التحقق في امتيازاتهم
    Ce qui me rend très employable dans le marché d'aujourd'hui. Open Subtitles والذي يجعلني مؤهل لوظائف التسوق هذة الأيام
    C'est un charme, une rune qui me rend invisible aux yeux des Terrestres. C'est dommage, vraiment, car... Open Subtitles هذا سحر الحرف الابجدي القديم يجعلني غير مرئي لليشر
    Je voudrais juste me débarrasser des oreilles, de la laine, des sacs en tissu et de tout ce qui me rend raciste contre les blancs. Open Subtitles أعتقد أني علي التخلص من الوسائد , والغزل حقائب الحمل , وأي شيء يجعلني
    Non, je suis Dieu, ce qui me rend meilleur que vous. Open Subtitles لا، بل أنا الرب و هذا يجعلني أفضل منك بالتأكيد
    - C'est ce qui me rend unique. - Non, non, ce qui te rend unique, Open Subtitles ولكنَّ هذا ما يجعلني فريداً - لا, بل ما يجعلُكَـ فريداً -
    Ce qui me rend dingue, c'est l'idée de te perdre. Open Subtitles الذي يجعلني مجنوناً هو فكرة بأنني اخسرك.
    Ce qui me rend le plus malheureux, c'est l'idée de te perdre. Open Subtitles و الشيء الذي يجعلني تعيساً جداً هو فكرة أني قد أخسرك
    Ce qui me rend le plus heureux, c'est l'idée que tu me choisisses pour le reste de ta vie. Open Subtitles و الشيء الذي يجعلني الأسعد هو فكرة أني قد أكون الرجل الذي تريدن قضاء بقية حياتكِ معة
    Je pense à tout ce qui me rend heureux. On essaie, OK? Open Subtitles أفكر بكل الأشياء التي تجعلني سعيدا دعنا نحاول
    Oh, tu veux dire mes vieux fatigués tous nouveaux rideaux qui me rend si heureuse quand je marche dans ma maison ? Open Subtitles أوه تعنين ، ستائري القديمة الجديدة و التي تجعلني سعيدة جداً عندما أدخل إلى المنزل ؟
    Ce qui me rend triste, c'est ma maison, en Bretagne. Open Subtitles منزلنا في "بريتاني" يصيبني بالحزن. أعني..
    Allez-vous nous dire sous serment que cet arrangement, qui me rend virtuellement sans-le-sou, n'a rien à voir avec vos sentiments personnels pour moi ? Open Subtitles أنت سَتُخبرُنا تحت اليمين بِأَنَّ هذه الإتفاقيةِ، الذي يَجْعلُني مفلس عملياً، لَهُ لا شيءُ مطلقاً ليَعمَلُ بمشاعرِكَ الشخصيةِ لي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more