Ils doivent s'abstenir de toute menace d'utilisation d'armes nucléaires contre des États qui n'en sont pas dotés. | UN | ويجب عليها الامتناع عن إطلاق أي تهديدات باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Les armes nucléaires constituent-elles une menace réelle pour les États qui n'en sont pas dotés ou est-ce < < une menace perçue > > comme une délégation l'a déclaré? | UN | :: هل هناك تهديد حقيقي للدول غير الحائزة للأسلحة النووية من الأسلحة النووية أم هل هو تهديد محسوس كما ذكر أحد الوفود؟ |
Les États parties dotés de telles armes se sont quant à eux engagés à ne pas transférer de telles armes vers des États qui n'en sont pas dotés et à ne pas aider ou inciter ceux-ci à en fabriquer, en acquérir ou en contrôler. | UN | أما الدول الحائزة للأسلحة النووية فتوافق من جانبها بعدم نقل أي أسلحة نووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو مساعدتها أو تشجيعها أو حفزها على صنع أي أسلحة نووية أو اقتنائها أو السيطرة عليها. |
Les garanties applicables aux États dotés d'armes nucléaires doivent être équivalentes aux garanties applicables aux États qui n'en sont pas dotés. | UN | ولا بد أن تكون الضمانات القائمة في الدول الحائزة للأسلحة النووية مساوية لتلك الموجودة في الدول غير الحائزة لها. |
C'est un groupe indépendant d'experts du contrôle des armements et de la non-prolifération issus à la fois d'États dotés d'armes nucléaires et d'États qui n'en sont pas dotés. | UN | وهو فريق مستقل يتألف من خبراء مراقبة الأسلحة ومنع الانتشار النووي من دول نووية ودول غير حائزة للأسلحة النووية. |
Le renoncement à l'emploi en premier des armes nucléaires et le retrait des armes nucléaires des États qui n'en sont pas dotés sont des mesures qui s'imposent d'urgence. | UN | إن التخلي عن البدء في استخدام الأسلحة النووية وسحب هذه الأسلحة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هما إجراءان تمس الحاجة إليهما. |
La caractéristique importante du Traité est qu'il oblige les États dotés d'armes nucléaires à mener des négociations sur le désarmement nucléaire tout aussi clairement qu'il oblige les États qui n'en sont pas dotés à ne pas en acquérir. | UN | وما زال المبدأ الهام للمعاهدة هو أنها تُلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتفاوض بشأن نزع هذه الأسلحة بذات القوة التي تلزم بها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم حيازة هذه الأسلحة. |
Par cette résolution, l'Assemblée, entre autres, priait instamment tous les États intéressés de ne pas avoir l'intention, de ne pas prévoir et de ne pas avoir de raison de déployer des armes nucléaires sur le territoire des États de la région d'Europe centrale et orientale qui n'en sont pas dotés. | UN | وبموجب ذلك القرار، فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، حثت جميع الدول المعنية على التخلي عن أي نية أو خطة أو سبب لنشر أسلحة نووية في أقاليم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في منطقة وسط وشرق أوروبا. |
La Chine est le seul État doté d'armes nucléaires à s'être engagé sans réserve à ne pas employer ni de menacer d'employer des armes nucléaires contre des États qui n'en sont pas dotés ou contre des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | الصين هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي التزمت بلا شروط بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
La Chine est le seul État doté d'armes nucléaires à s'être engagé sans réserve à ne pas employer ni de menacer d'employer des armes nucléaires contre des États qui n'en sont pas dotés ou contre des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | الصين هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي التزمت بلا شروط بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Le Bangladesh, pays dénué d'ambition nucléaire, réitère sa demande d'assurances de sécurité qui passe par la mise au point d'un instrument juridiquement contraignant qui interdirait l'utilisation ou la menace d'utilisation d'armes nucléaires contre les États qui n'en sont pas dotés. | UN | وبنغلاديش، البلد غير الحائز للأسلحة النووية، تؤكد مطالبتها بضمانات أمنية من خلال إنشاء صك قانوني ملزم عالمياً يحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
D'autre part, les questions de vérification et de surveillance du respect l'ont complètement emporté sur les obligations et les responsabilités mutuelles qui, en vertu du Traité, incombent tant aux États dotés d'armes nucléaires qu'à ceux qui n'en sont pas dotés. | UN | ومن ناحية أخرى، ما برحت الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية بموجب المعاهدة، غارقة في مسائل التحقق والامتثال. |
Par < < garanties de sécurité négatives > > , on entend, dans les milieux du désarmement, l'obligation des États dotés d'armes nucléaires de ne pas employer de telles armes contre des États qui n'en sont pas dotés ni menacer de le faire. | UN | ونعني بضمانات الأمن السلبية، في اصطلاح نزع السلاح، التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Par la suite, elle a pris l'engagement explicite de ne pas employer ou menacer d'employer les armes nucléaires contre les pays qui n'en sont pas dotés. | UN | كما تعهدت الصين بعد ذلك على نحو لا لبس فيه بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها أو تهددها بذلك. |
Nous n'emploierons ni ne menacerons d'employer d'armes nucléaires contre des États qui n'en sont pas dotés. | UN | ولن نستعمل أو نهدد باستعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها. |
En outre, l'un des États dotés d'armes nucléaires a pris l'initiative de renoncer inconditionnellement à l'usage en premier des armes nucléaires ainsi qu'à l'emploi ou à la menace de ces armes contre les États qui n'en sont pas dotés. | UN | وفضلا عن ذلك، تعهدت دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية بالتخلي غير المشروط عن المبادأة باستخدام الأسلحة النووية، واستخدام هذه الأسلحة، أو التهديد باستخدامها، ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية. |
Les garanties de sécurité par exemple, que les cinq Etats dotés d'armes nucléaires ont données aux Etats parties au TNP qui n'en sont pas dotés dans la résolution 984 du Conseil de sécurité, restent bien en deçà des attentes parce qu'elles n'ont pas été négociées multilatéralement et ne sont ni complètes ni juridiquement contraignantes. | UN | فعلى سبيل المثال لا تحقق ضمانات اﻷمن لصالح الدول غير النووية اﻷطراف في معاهدة منع الانتشار النووي التي قدمتها الدول النووية من خلال قرار مجلس اﻷمن رقم ٤٨٩ الهدف المطلوب، حيث أنه لا يمكن اعتبار هذا القرار وثيقة دولية تم التفاوض حولها بأسلوب متعدد اﻷطراف وملزمة من الناحية القانونية. |
∙ Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager inconditionnellement à ne pas recourir à la menace de l'emploi ou à l'emploi des armes nucléaires contre les États qui n'en sont pas dotés ou contre les zones dénucléarisées et à conclure, à cet effet, dans les meilleurs délais, des instruments internationaux ayant juridiquement force obligatoire. | UN | ● ينبغي لجميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية أن تلتزم دون شروط بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد دول غير حائزة ﻷسلحة نووية أو ضد مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وأن تبرم، في موعد مبكر، صكوكا دولية ملزمة من الناحية القانونية بهذا المعنى. |
De telles mesures devraient tout au moins comporter des assurances fermes et juridiquement contraignantes de non-recours aux armes nucléaires contre des États qui n'en sont pas dotés. | UN | وتلك التدابير ينبغي أن تتضمن على اﻷقل تأكيدات قويـــة ملزمة قانونا بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضــد الدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة. |
Un tel instrument s’appliquerait indifféremment à toutes les parties et étendrait aux Etats dotés d’armes nucléaires certaines des contraintes que les Etats qui n'en sont pas dotés ont déjà acceptées. | UN | وستنطبق هذه المعاهدة بالتساوي على كافة اﻷطراف مما سيفرض على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعض القيود التي سبق أن قبلتها الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة. |
Dans le même contexte, le < < partage nucléaire > > entre États dotés d'armes nucléaires et États qui n'en sont pas dotés est une autre source de grave préoccupation pour les Parties au Traité. | UN | وفي السياق نفسه فإن التبادل النووي بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية يمثل أيضا مصدرا للقلق لدى أطراف معاهدة عدم الانتشار. |
La Conférence a considéré que des garanties de sécurité juridiquement contraignantes données par les cinq États dotés d'armes nucléaires aux États qui n'en sont pas dotés renforceraient le régime de non-prolifération. | UN | واتفق المؤتمر على أن من شأن تقديم الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية ضمانات أمنية ملزمة قانوناً للدول الأطراف غير الحائزة لتلك الأسلحة أن يعزز نظام عدم الانتشار. |
Je crois que les États dotés d'armes nucléaires doivent apporter des garanties de sécurité crédibles aux États qui n'en sont pas dotés qui respectent scrupuleusement les obligations qui leur incombent au titre du TNP et des accords de garanties. | UN | وأعتقد أن الدول التي تمتلك تلك الأسلحة ينبغي لها أن تقدم ضمانات أمن موثوقة للدول التي لا تمتلكها والتي تفي بأمانة بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار والضمانات الأخرى. |
i) Stage de formation sur la législation nationale interdisant la discrimination raciale, à l'intention à la fois de ressortissants de pays dotés d'une telle législation et de ressortissants de pays qui n'en sont pas dotés; | UN | " )ط( دورة تدريبية عن التشريعات الوطنية التي تحظر التمييز العنصري، تنظم للرعايا من البلدان التي لديها والتي ليست لديها تشريعات من هذا القبيل؛ |
Mais nous savons également qu'il s'agit d'une tâche à laquelle doivent s'atteler les États dotés de l'arme nucléaire comme ceux qui n'en sont pas dotés. | UN | بيد أننا ندرك أيضا أنه على الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على حد سواء أن تعمل من أجل هذا الأمر. |
Pour sa part, le Pakistan s'est solennellement engagé à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser des armes nucléaires contre des États qui n'en sont pas dotés. | UN | فباكستان تعهدت رسمياً بأنها لن تستعمل أو تهدد باستعمال أسلحة نووية ضد دول غير حائزة لهذه الأسلحة. |
Les dispositions relatives aux activités de vérification entreprises pour détecter des installations clandestines devront peut-être être plus restrictives dans les États possédant des armes nucléaires que dans les États qui n'en sont pas dotés. | UN | وقد تكون أنشطة التحقق المضطلع بها لكشف مرافق سرية في دول حائزة أسلحة نووية أكثر تقييداً مما عليه الأمر في الدول غير الحائزة أسلحة نووية. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager sans réserve à ne pas employer ou menacer d'employer des armes nucléaires contre des États qui n'en sont pas dotés ou contre des zones exemptes d'armes nucléaires, et à élaborer un instrument juridique à cet effet. | UN | 6 - وينبغي أن تتعهد الدول الحائزة للسلاح النووي تعهدا غير مشروط بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لهذا السلاح أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأن تبرم صكا قانونيا دوليا في هذا الصدد. |