"qui ne sont ni" - Translation from French to Arabic

    • والتي لا تكون
        
    • الذين ليسوا
        
    • غير سليمة وغير
        
    • التي لا تؤدي إلى
        
    • والتي ليست
        
    Les déclarations unilatérales formulées en relation avec un traité, qui ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives, n'entrent pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN لا تدخل في نطاق تطبيق دليل الممارسة الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية.
    Les déclarations unilatérales formulées en relation avec un traité, qui ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives, n'entrent pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة.
    Les déclarations unilatérales formulées en relation avec un traité, qui ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives, n'entrent pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة.
    Certains ont peut-être repris leurs études, mais le nombre de jeunes qui ne sont ni employés ni à l'école a augmenté. UN ومع أن بعضهم عاد إلى التعليم، فقد ارتفع عدد الشباب الذين ليسوا في سوق العمل ولا في المؤسسات التعليمية.
    Mesdames et messieurs et ceux qui ne sont ni l'un ni l'autre ou les deux. - D'où ils le sortent? Open Subtitles لكن سيداتي سادتي، أو الذين ليسوا من هؤلاء ، أو كلاهما..
    b) Supprimer les subventions liées à l'utilisation de technologies qui ne sont ni sûres ni écologiquement rationnelles UN (ب) إلغاء الإعانات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات غير سليمة وغير مأمونة بيئياً
    45. La prise de contrôle de caractère hétérogène, unissant des sociétés qui ne sont ni des concurrents ni des entreprises ayant un lien vertical (c'estàdire aux activités tout à fait différentes), est beaucoup plus difficile à maîtriser, car, selon toute apparence, son existence ne devrait pas modifier la concurrence sur les marchés. UN 45- أما الاحتيازات التكتلية التي لا تؤدي إلى تجميع المتنافسين معاً ولا إلى قيام صلة رأسية (أي أشكال التنويع التي تمتد إلى ميادين غير مترابطة بتاتاً)، فمن الأصعب التعامل معها، إذ قد يبدو ظاهريا أن هيكل المنافسة في الأسواق ذات الصلة لن يتغير.
    Elle interdit clairement toute expérience effectuée sur des êtres humains avec des substances, des médicaments et des méthodes contraceptives qui sont nuisibles à la santé humaine et qui ne sont ni pleinement connus des utilisateurs, ni inspectés par les autorités publiques et les entités de représentation. UN ويحظر بوضوح أي وكل تجريب على الإنسان ينطوي على استخدام مواد وعقاقير وأساليب منع الحمل التي تضر بصحة الإنسان والتي ليست معروفة تماماً للمستخدمين أو لم تفحصها السلطات العامة والكيانات الممثلة.
    Les déclarations unilatérales formulées en relation avec un traité qui ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives n'entrent pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلانات الانفرادية التي تصاغ بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة هذا.
    Les déclarations unilatérales formulées en relation avec un traité qui ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives n'entrent pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلانات الانفرادية التي تصاغ بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة هذا.
    Les déclarations unilatérales formulées en relation avec un traité, qui ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives, n'entrent pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلانـات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة الحالي.
    Les déclarations unilatérales formulées en relation avec un traité qui ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives n'entrent pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة الحالي.
    Les déclarations unilatérales formulées en relation avec un traité qui ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives n'entrent pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة هذا.
    Les déclarations unilatérales formulées en relation avec un traité qui ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives n'entrent pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلانات الانفرادية التي تصدر بشأن إحدى المعاهدات والتي لا تكون تحفظات أو إعلانات تفسيرية لا تدخل في نطاق دليل الممارسة هذا.
    43. Tous les participants qui ne sont ni ressortissants ni résidents légaux du Panama doivent être munis d'un passeport en cours de validité portant le visa approprié pour entrer dans le pays. UN 43- يجب على جميع المشاركين الذين ليسوا مواطنين بنميين أو ليسوا مقيمين بصورة قانونية في بنما أن يحملوا جواز سفر صالحاً مع التأشيرة اللازمة للدخول إلى بنما.
    Ces suggestions doivent tenir compte des contraintes en termes de temps et de ressources eu égard aux invitations d'experts qui ne sont ni à New York ni près de New York. UN وينبغي لهذه المقترحات أن تأخذ في الاعتبار القيود الزمنية والمتعلقة بالموارد فيما يخص دعوة الخبراء الذين ليسوا في نيويورك أو قريبين منها.
    Les moyens possibles d'éviter l'impunité de personnels étrangers qui ne sont ni membres de contingents militaires ni membres de la police civile; UN :: ما الذي يمكن عمله لتلافي الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالموظفين الأجانب الذين ليسوا أعضاء ::في وحدات عسكرية ولا أعضاء في الشرطة المدنية؛
    Auparavant, les citoyens néo-zélandais bénéficiaient d'un traitement préférentiel; la suppression de ces préférences les met simplement sur un pied d'égalité avec les ressortissants d'autres pays qui ne sont ni résidents permanents ni Australiens. UN وكان المواطنون النيوزيلنديون يحظون فيما سبق بمعاملة تفضيلية؛ وأدى إلغاء هذه الامتيازات لاحقاً إلى وضع المواطنين النيوزيلنديين على قدم المساواة مع حاملي الجنسيات الأخرى الذين ليسوا مقيمين دائمين ولا مواطنين أستراليين.
    43. Tous les participants qui ne sont ni ressortissants ni résidents légaux du Maroc doivent être munis d'un passeport en cours de validité portant le visa approprié pour entrer dans le pays. UN 43- يجب على جميع المشاركين الذين ليسوا مواطنين مغاربة أو ليسوا مقيمين بصورة قانونية في المغرب أن يحملوا جواز سفر صالح مع التأشيرة اللازمة للدخول إلى المغرب.
    b) Supprimer les subventions liées à l'utilisation de technologies qui ne sont ni sûres ni écologiquement rationnelles UN (ب) إلغاء الإعانات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات غير سليمة وغير مأمونة بيئياً
    b) Supprimer les subventions liées à l'utilisation de technologies qui ne sont ni sûres ni écologiquement rationnelles; UN (ب) إلغاء الإعانات المرتبطة باستخدام تكنولوجيات غير سليمة وغير مأمونة بيئياً؛
    103. La prise de contrôle de caractère hétérogène, unissant des sociétés qui ne sont ni des concurrents ni des entreprises ayant un lien vertical (c'estàdire aux activités tout à fait différentes), est beaucoup plus difficile à maîtriser, car, selon toute apparence, son existence ne devrait pas modifier la concurrence sur les marchés. UN 103- أما الاحتيازات التكتلية التي لا تؤدي إلى تجميع المتنافسين معاً ولا إلى قيام صلة رأسية (أي أشكال التنويع التي تمتد إلى ميادين غير مترابطة بتاتاً)، فمن الأصعب التعامل معها، إذ قد يبدو ظاهريا أن هيكل المنافسة في الأسواق ذات الصلة لن يتغير.
    Néanmoins, ceuxci ne portent que sur " [l]es déclarations unilatérales formulées en relation avec un traité qui ne sont ni des réserves ni des déclarations interprétatives " , à l'exclusion des autres techniques de modulation des dispositions d'un traité ou de leur interprétation. UN إلا أن هذه المشاريع لا تتناول سوى " الإعلانات الانفرادية الصادرة فيما يتعلق بمعاهدة والتي ليست تحفظات ولا إعلانات تفسيرية " ()، مستثنية التقنيات الأخرى لتغيير أحكام المعاهدة أو لتفسيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more