"qui ne sont pas parties aux" - Translation from French to Arabic

    • غير الأطراف في
        
    • التي ليست أطرافاً في
        
    • التي ليست أطرافا في
        
    • التي ليست من الأطراف
        
    • التي ليست بدول أطراف
        
    • التي هي من غير الأطراف المتعاقدة السامية
        
    Cela est particulièrement important pour les réfugiés se trouvant dans des États qui ne sont pas parties aux instruments régionaux ou internationaux existants. UN وقد يتسم هذا الأمر بأهمية خاصة للاجئين في الدول غير الأطراف في الصكوك الدولية أو الإقليمية القائمة.
    Le Comité incite l'État partie à envisager de conclure des accords bilatéraux avec les États qui ne sont pas parties aux deux conventions susmentionnées. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إبرام اتفاقات ثنائية مع الدول غير الأطراف في الاتفاقيتين المشار إليهما أعلاه.
    Le Comité incite l'État partie à envisager de conclure des accords bilatéraux avec les États qui ne sont pas parties aux deux conventions susmentionnées. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إبرام اتفاقات ثنائية مع الدول غير الأطراف في الاتفاقيتين المشار إليهما أعلاه.
    par les États qui ne sont pas parties aux Pactes internationaux UN الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين الخاصين بحقـوق
    Respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    Cela a été noté principalement dans les rapports des États qui ne sont pas parties aux régimes multilatéraux de contrôle des exportations. UN وقد لوحظ ذلك بدرجة رئيسية في التقارير الواردة من الدول التي ليست أطرافا في نظم متعددة الأطراف للرقابة على الصادرات.
    Les États qui ne sont pas parties aux instruments considérés et qui acceptent l'invitation à prendre part auxdites conférences et réunions participent aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotes-parts de l'ONU. UN أما الدول التي ليست من الأطراف وقبلت الدعوة إلى المشاركة في الاجتماعات فتساهم في هذه التكاليف بقدر حصتها المحددة في جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    l'homme par les États qui ne sont pas parties aux conventions des Nations Unies en matière UN الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحـدة المتعلقـة بحقوق الإنسان؛
    des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux conventions des UN لحقـوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيـات
    Le respect des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux conventions des Nations Unies UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم
    par les États qui ne sont pas parties aux conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme UN غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Ce serait particulièrement important pour les réfugiés se trouvant dans des États qui ne sont pas parties aux instruments régionaux ou internationaux existants. UN وقد يتسم هذا الأمر بأهمية خاصة للاجئين في الدول غير الأطراف في الصكوك الدولية أو الإقليمية القائمة.
    Respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme UN مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    Il incite l'État partie à encourager la conclusion d'accords bilatéraux allant dans le même sens avec les États qui ne sont pas parties aux deux Conventions susmentionnées. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تشجيع إبرام اتفاقات ثنائية لنفس الغرض مع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقيتين المذكورتين آنفاً.
    Il incite l'État partie à encourager la conclusion d'accords bilatéraux allant dans le même sens avec les États qui ne sont pas parties aux deux Conventions susmentionnées. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تشجيع إبرام اتفاقات ثنائية لنفس الغرض مع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقيتين المذكورتين آنفاً.
    L'ACTION VISANT À ENCOURAGER L'ACCEPTATION UNIVERSELLE DES INSTRUMENTS RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME ET LE RESPECT DES DROITS DE L'HOMME ET DES LIBERTÉS FONDAMENTALES CONSACRÉS DANS LA DÉCLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L'HOMME PAR LES ÉTATS qui ne sont pas parties aux CONVENTIONS DES NATIONS UNIES UN تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة
    Respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, par les États qui ne sont pas parties aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الاعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافا في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    ii) L'action visant à encourager l'acceptation universelle des instruments relatifs aux droits de l'homme et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme; UN `٢` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان والتقيد بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان من جانب الدول التي ليست أطرافا في اتفاقيات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛
    Dans la mesure où les dispositions relatives aux infractions graves, de même que leurs aspects procéduraux, peuvent être appliquées en tant que principes du droit international coutumier dans les conflits armés internationaux, cette obligation s'impose aussi aux États qui ne sont pas parties aux Conventions. UN وينطبق هذا الالتزام أيضا على الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقيات بقدر تطبيق أحكام المخالفات الجسيمة إلى جانب جوانبها اﻹجرائية باعتبارها قانونا دوليا عرفيا في المنازات المسلحة الدولية.
    Les États qui ne sont pas parties aux instruments considérés et qui acceptent l'invitation à prendre part auxdites conférences et réunions participent aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotes-parts de l'ONU. UN أما الدول التي ليست من الأطراف التي قبلت الدعوة إلى المشاركة في الاجتماع فتساهم في هذه التكاليف بقدر حصتها المحددة في جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة.
    Les États qui ne sont pas parties aux instruments considérés et qui acceptent l'invitation à prendre part auxdites conférences et réunions participent aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotesparts de l'ONU. UN كما أن الدول التي ليست بدول أطراف ولكنها قد قبلت الدعوة للمشاركة في الاجتماعات، فهي تتقاسم التكاليف إلى الحد المتعلق بمعدلات أنصبتها بموجب جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.
    Les États qui ne sont pas parties aux instruments considérés et qui acceptent l'invitation à prendre part auxdites conférences et réunions participent aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotesparts de l'ONU. UN أما الدول التي هي من غير الأطراف المتعاقدة السامية لكنها قبلت الدعوة للمشاركة في الاجتماعات فتساهم في هذه التكاليف بمقدار نسب الأنصبة المقررة لكل منها بموجب جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more