Les filles représentaient plus de la moitié des enfants en âge d'aller à l'école primaire qui ne sont pas scolarisés. | UN | وبلغ عدد الفتيات أكثر من نصف عدد الأطفال الذين هم في سن الدراسة الابتدائية غير الملتحقين بالمدارس. |
Il recommande à l'État partie de veiller à ce que les adolescents qui ne sont pas scolarisés aient accès aux mêmes services d'éducation et d'information en matière de santé et aux mêmes soins. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حصول المراهقين غير الملتحقين بالمدارس على نفس التثقيف والمعلومات والخدمات الصحية. |
Ce programme vise à réduire le nombre d'enfants qui ne sont pas scolarisés. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى الحد من عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس. |
Pour toucher les jeunes qui ne sont pas scolarisés, le programme de pays récemment approuvé pour la Mongolie fait appel aux ONG qui disposent d'une expérience en matière d'intervention auprès des adolescents. | UN | ويعتمد البرنامج القطري لمنغوليا الذي تمت الموافقة عليه في الآونة الأخيرة على المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في العمل مع المراهقين للمساعدة في الوصول إلى الشباب الذين لا يلتحقون بالمدارس. |
:: Solution du problème des enfants d'âge préprimaire qui ne sont pas scolarisés en raison de la pauvreté de leurs parents; | UN | :: معالجة مشكلة الأطفال في مرحلة ما قبل التعليم الابتدائي غير الملتحقين بمدارس التي تعزى إلى الفقر المدقع؛ |
Le Ministre de l'éducation estime que 40 000 postes d'enseignant manquent pour s'occuper des enfants qui ne sont pas scolarisés actuellement. | UN | ويقدر وزير التربية أن هناك نقصا يبلغ ٠٠٠ ٠٤ معلم لتغطية احتياجات اﻷطفال غير المسجلين في المدارس حاليا. |
Au Népal, les centres d'apprentissage alternatif auxquels l'UNICEF apporte son aide permettent à des enfants qui ne sont pas scolarisés d'acquérir des connaissances de base- plus de 66 % de ces enfants sont des filles. | UN | وتمكّن مراكز التعليم البديل التي تدعمها منظمة اليونيسيف في نيبال الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من اكتساب المهارات الأساسية، وتتجاوز نسبة الفتيات بينهم 66 في المائة. |
Dans le monde entier, les filles représentent toujours 57 % des enfants en âge d'aller à l'école primaire qui ne sont pas scolarisés. L'inégalité entre les sexes est encore plus criante dans le secondaire et dans l'enseignement supérieur. | UN | فلا تزال تستأثر الفتاة بنسبة 57 في المائة من عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس الابتدائية على مستوى العالم، ويظهر عدم المساواة بين الجنسين بصورة صارخة أكثر في مستويات التعليم الثانوي والعالي. |
l'école primaire qui ne sont pas scolarisés dans 80 pays (2004) | UN | الخصائص الأساسية للأطفال غير الملتحقين بالمدارس في 80 بلدا (2004) |
Pourcentage d'enfants en âge de fréquenter l'école primaire qui ne sont pas scolarisés | UN | نسبة غير الملتحقين بالمدارس من الأطفال الذين هم في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية (كنسبة مئوية) |
Cela représente 42 % du nombre total d'enfants dans le monde qui ne sont pas scolarisés. | UN | ويمثل هذا العدد نسبة 42 في المائة من إجمالي عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في العالم(). |
Le processus de sélection a naturellement privilégié les pays les plus en retard dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en ce qui concerne, par exemple, les progrès réalisés au niveau national ou le simple nombre d'enfants d'âge scolaire qui ne sont pas scolarisés. | UN | وقد انطوت عملية الاختيار على إيلاء اهتمام واضح لهذه البلدان الأكثر بعدا عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك من حيث ما يتعلق مثلا بمعدل ما يُحرزه البلد من تقدم أو من حيث مجرد عدد الأطفال ممن هم في سن الدراسة غير الملتحقين بالمدارس. |
d) Les programmes d'aide sociale dans l'éducation, qui ne touchent pas les enfants les plus pauvres qui ne sont pas scolarisés et ne peuvent donc pas accéder au système de protection sociale; | UN | (د) عدم استفادة الأطفال الأكثر فقراً غير الملتحقين بالمدارس من برامج المساعدات الاجتماعية، وتعذر استفادتهم بالتالي من برنامج الحماية الاجتماعية؛ |
Il est également préoccupé par la situation générale des enfants handicapés et notamment par le manque d'infrastructures appropriées et par le pourcentage très élevé d'enfants handicapés qui ne sont pas scolarisés dans l'enseignement primaire ou qui interrompent leurs études prématurément. | UN | كما أنها تعرب عن قلقها إزاء حالة الأطفال المعوقين بشكل عام، ومحدودية الهياكل الأساسية لرعايتهم وإزاء شدة ارتفاع نسبة الأطفال المعوقين الذين لا يلتحقون بالمدارس الابتدائية ولا يكملون أي مستوى تعليمي. |
Le Bureau régional pour les Amériques et les Caraïbes a continué de renforcer ses approches novatrices pour faire face au nombre élevé de garçons qui ne sont pas scolarisés dans cette région. | UN | وظل المكتب الإقليمي للأمريكيتين ومنطقة البحر الكاريبي يعزز نُهجه المبتكرة لمعالجة مسألة الأعداد الكبيرة من الفتيان غير الملتحقين بمدارس في تلك المنطقة. |
a) Le nombre élevé d'enfants qui ne sont pas scolarisés ou qui abandonnent l'école; | UN | (أ) العدد المرتفع للأطفال غير المسجلين في المدارس أو الذين ينقطعون عن الدراسة؛ |
En outre, à l'échelle mondiale, un tiers environ des enfants qui ne sont pas scolarisés sont des enfants handicapés. | UN | وعلاوة على ذلك، على الصعيد العالمي، كان ما يقرب من ثلث الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس أطفالا ذوي إعاقة. |
Pourtant, sur trois enfants qui ne sont pas scolarisés, deux sont des filles. | UN | إلا أن من بين كل ثلاثة أطفال لم يلتحقوا بالمدرسة توجد فتاتان. |
Fournir des informations sur la stratégie adoptée par l'État partie afin d'améliorer l'accès à l'éducation parmi les populations nomades et les enfants qui ne sont pas scolarisés en raison de la distance. | UN | 25- ويرجى تقديم معلومات أيضاً عن الاستراتيجية التي اعتمدتها الدولة الطرف لتحسين سبل استفادة الرّحّل من التعليم، وكذلك الأطفال الذين لا يتلقون التعليم بسبب بعد المسافة. |
On estime à 98 % la proportion d'enfants handicapés dans le monde qui ne sont pas scolarisés. | UN | 28 - تقدَّر نسبة الأطفال ذوي الإعاقة الذين لا يرتادون المدارس في أنحاء العالم بـ 98 في المائة. |