"qui ne va pas" - Translation from French to Arabic

    • الخطب
        
    • خطبك
        
    • هو الخطأ
        
    • خطبكِ
        
    • مالخطب
        
    • دهاك
        
    • عيبها
        
    • أصابك
        
    • خطبها
        
    • يضايقك
        
    • علّة
        
    • هناك خطب ما
        
    • الساعة تنظم
        
    • الذي خاطئُ
        
    • من خطب
        
    - Dis-moi ce qui ne va pas. Je sais, t'es en colère. Open Subtitles ربما عليك أن تخبريني ما الخطب أعلم أنك غاضبة
    Ce qui ne va pas... c'est un marathon quotidien de faire semblant d'aller bien. Open Subtitles .. الخطب هو أنّي أخوض مارثون كل يوم .وأتظاهر بأنّي سليم .هذا هو الخطب
    Qu'est-ce qui ne va pas ? Open Subtitles ما الخطب دوايت ؟ لماذا لم تخبرني ان مارا مسئولة
    Je me suis détachée en trois minutes chrono, Cage. Qu'est-ce qui ne va pas avec vous ? Open Subtitles تخلصت من قيودي في غضون ثلاثة دقائق ، ما خطبك ؟
    C'est ça qui ne va pas avec la génération de Bart. Open Subtitles وهذا هو الخطأ في جيل بارت ..والآن بالنسبة لجيلك
    Si vous me disiez ce qui ne va pas, je pourrais peut-être vous aider. Open Subtitles لو قلت لي ما الخطب فربّما يمكنني المساعدة ؟
    J'ai, euh, eu votre appel. Qu'est ce qui ne va pas avec ma voiture ? Open Subtitles انا رأيت اتصالك , ما الخطب بسيارتي الان؟
    Elle n'a plus d'équilibre. Ses parents ont fait un long trajet pour découvrir ce qui ne va pas. Open Subtitles توازنها معدوم والداها جاءا من مسافة بعيدة كي يعرفوا ما الخطب
    Je dois à Finn de trouver ce qui ne va pas avec ce building. Open Subtitles إنني أدين لفين بأن أجد ماهو الخطب في هذا المبنى
    Donc, vous essayez de trouver ce qui ne va pas avec le Cole Centre? Open Subtitles إذا، فأنت تحاول أن تجد ماهو الخطب بالضبط في مبنى كول المركزي قد يستغرق ذلك مني وقتاً، ولكن
    Et tu me le dirais si je te demandais ce qui ne va pas? Open Subtitles هناك فرصة ان سألتك ما الخطب ، أن تخبريني ؟
    Qu'est-ce qui ne va pas dans ce pays? Open Subtitles مارتى؟ البلد، هذه فى الخطب ما ذلك علمتنى لقد المال.
    O.K., dis moi ce qui ne va pas. Je sais que c'est pas les œufs. Open Subtitles حسناً, أخبرني ما الخطب لأنني أعرف أنه ليس عن البيض
    Son dealer vient d'appeler, maman. Voila ce qui ne va pas. Open Subtitles تاجر المخدرات اتصل به للتو يا أمي هذا هو الخطب
    Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Ça aurait dû marcher à présent. Open Subtitles ما خطبك بحق الجحيم؟ يجب أن اكون في عملي الان.
    Parce que tu n'as aucun problème à me dire tout ce qui ne va pas, sauf quand il s'agit de moi... pas vrai ? Open Subtitles لأنك لاتمانع إخباري ما خطبك إلا حينما يتعلق الأمر بي ، أليس كذلك؟
    Je vais découvrir ce qui ne va pas chez vous, puis je vais vous guérir. Open Subtitles و أنا سأعرف ما خطبك , و سافعل أفضل ما بوسعي لمعالجته , و لو لم أستطع معالجته
    Nous aimerions voir, clairement, sur papier ce qui ne va pas : tout d'abord, nous devons identifier les problèmes relatifs aux méthodes de travail. UN ونود أن نرى، على وجه التخصيص وكتابة، أين يكمن موضع الخطأ: يجب علينا أولا أن نحدد ما هو الخطأ في ما يتعلق بأساليب العمل.
    Regardez-le, s'inquiétant de ce qui ne va pas chez moi. Open Subtitles انظر في وجهه، يهتم ما هو الخطأ معي.
    Qu'est-ce qui ne va pas, petit chamelle? Open Subtitles ما خطبكِ أيتها الناقة الصغيرة؟
    Il est encore trop malade pour voyager. Qu'est ce qui ne va pas ? Open Subtitles حسناً هو لا يزال مريضاً جداً ليسافر والان مالخطب ؟
    Qu'est-ce qui ne va pas chez toi, folle furieuse ? Lâche-le ! Open Subtitles ماذا دهاك أيتها الساقطة المجنونة؟
    Ce qui ne va pas c'est que je n'ai pas de temps pour ça. Open Subtitles عيبها أنني . . ليس لديّ الوقت لها , أنا
    Qu'est- ce qui ne va pas avec toi ? ! Open Subtitles ماذا أصابك في عقلك؟
    Savez-vous ce qui ne va pas avec elle ? Open Subtitles أتعلمون ما خطبها ؟
    Je peux te prescrire quelque-chose, mais j'ai d'abord besoin de savoir ce qui ne va pas. Open Subtitles يمكنني أن أكتب لك وصفة طبية لكني علي أن أعرف ماذا يضايقك
    Elle avait raison. Il y a un truc qui ne va pas avec moi. Pas du tout. Open Subtitles لقد كانت محقة، هناك علّة ما بيّ، علّة خطيرة، لقد علمت هذا منذ فترة..
    Je m'en charge, ma chère Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu marches en rond quand quelque chose ne va pas. Open Subtitles سأهتم بهذا عزيزتي. ما خطبك؟ تدورين هكذا حين يكون هناك خطب ما.
    Un discours sur le thème “Qu’est-ce qui ne va pas avec l’éco-nomie actuelle?”, parrainé par la Deuxième Commission, aura lieu le mardi 1er décembre 1998 de 11 h 30 à 13 heures dans la salle de conférence 2. UN موضوع الساعة تنظم اللجنة الثانية، يوم الثلاثاء، ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، مـن الســاعة ٠٣/١١ إلـى الســاعة ٠٠/٣١ فـي غرفـــة الاجتماعات ٢ عرضـا عـن موضــوع الســاعة " مــاذا يعيـب الاقتصادات الراهنة؟ " .
    S'il te plaît, dis-moi ce qui ne va pas. Open Subtitles الموافقة، ثمّ، رجاءً، أخبرْني الذي خاطئُ.
    Salut, Roy. Qu'est-ce qui ne va pas? Open Subtitles هاودي ، روي هل هناك من خطب ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more