Le Congrès a adopté à l'unanimité un certain nombre de résolutions et de recommandations qui ont été transmises à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale pour qu'elle en assure le suivi approprié. | UN | واعتمد المؤتمر باﻹجماع عددا من القرارات والتوصيات التي أحيلت الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لمتابعتها بالشكل المناسب. |
Les conclusions convenues sur l'emploi productif et les modes de subsistance durables, qui ont été transmises au Conseil économique et social, témoignent de l'intérêt qu'il y a à continuer de rechercher des politiques qui permettraient de réaliser l'objectif du plein emploi. | UN | وتأتي الاستنتاجات المتفق عليها بشأن العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة، التي أحيلت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تعبيرا عن الاهتمام بالبحث عن سياسات من شأنها إتاحة تحقيق العمالة الكاملة. |
Le gouvernement algérien a informé, en ce qui concerne les affaires qui ont été transmises au Comité au titre du Protocole facultatif n° 1, qu'il a coopéré de bonne foi avec ce dernier. | UN | أفادت الحكومة الجزائرية، فيما يتعلق بالمسائل التي أحيلت إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الأول، بأنها قد تعاونت بحسن نية مع اللجنة. |
Le tableau suivant fournit des données statistiques sur les plaintes et les dénonciations relatives à des accusations de torture ou de traitement dégradant qui ont été transmises aux tribunaux compétents et dans lesquelles les accusés étaient des fonctionnaires publics. | UN | والجدول أدناه يوضح إحصائية الشكاوي والبلاغات المتعلقة بتهمة التعذيب أو المعاملة الحاطة بالكرامة التي أحيلت فيها الدعوى إلى المحكمة المختصة والمتهم فيها بعض الموظفين العموميين: الأعوام |
Les propositions du Comité, qui ont été transmises à l’Assemblée générale dans une note du Secrétaire général (A/52/753), portaient sur les points suivants : | UN | وقد شملت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية العامة بمذكرة من اﻷمين العام )A/52/753(، العناصر الرئيسية التالية: |
Les propositions du Comité, qui ont été transmises à l'Assemblée générale dans une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe), comprenaient les éléments ci-après : | UN | وتضمنت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية في مذكرة من قبل الأمين العام A/52/723)، المرفق) العناصر الرئيسية التالية: |
Les propositions du Comité, qui ont été transmises à l’Assemblée sous couvert d’une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe), contenaient les principaux éléments ci-dessous : | UN | وتضمنت مقترحات المجلس التي أحيلت إلى الجمعية في مذكرة للأمين العام (A/52/753، المرفق) العناصر الأساسية التالية: |
57. Le tableau suivant fournit des données statistiques sur les plaintes et les dénonciations relatives à des accusations de torture ou de traitement dégradant qui ont été transmises aux tribunaux compétents et dans lesquelles les accusés étaient des fonctionnaires publics. | UN | 57- والجدول أدناه يوضح إحصائية الشكاوي والبلاغات المتعلقة بتهمة التعذيب أو المعاملة الحاطّة بالكرامة التي أحيلت فيها الدعوى إلى المحكمة المختصة والمتهم فيها بعض الموظفين العموميين: الأعوام |
Les propositions du Comité, qui ont été transmises à l'Assemblée sous couvert d'une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe), contenaient les principaux éléments suivants : | UN | وتضمنت مقترحات المجلس التي أحيلت إلى الجمعية في مذكرة للأمين العام (انظر A/52/753، المرفق) العناصر الرئيسية التالية: |
Les propositions du Comité, qui ont été transmises à l'Assemblée dans une note du Secrétaire général (annexe du document A/52/753), contenaient les principaux éléments suivants : | UN | وتضمنت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية في مذكرة من الأمين العام (A/52/753، المرفق)، العناصر الأساسية التالية: |
Jusqu'à présent, les autorités n'ont connaissance de l'existence d'aucun compte ou avoir financier détenu par les personnes ou entités figurant sur les listes susmentionnées, qui ont été transmises à la Commission des banques et des assurances ainsi qu'au Ministère de l'économie et des finances afin que les mesures préventives nécessaires soient prises. | UN | ليس معلوما حتى الآن وجود حسابات أو أصول مالية تنتمي إلى الأشخاص أو الكيانات المذكورة في القوائم ذات الصلة، التي أحيلت إلى نِظارة الأعمال المصرفية والتأمين ووزارة الاقتصاد والمالية لاتخاذ الإجراءات الوقائية المناسبة. |
Elle a rencontré deux fois la délégation, les 22 et 24 juillet; à cette occasion, la délégation a présenté les principaux éléments de sa demande, et la sous-commission a exposé ses vues préliminaires qui ont été transmises à la délégation par écrit après la réunion. | UN | وعقدت اللجنة الفرعية اجتماعين مع الوفد في 22 و 24 تموز/يوليه، قدم الوفد خلالهما عرضا بشأن العناصر الرئيسية الواردة في طلبه، وقدمت اللجنة الفرعية عرضا لآرائها الأولية، التي أحيلت إلى الوفد في شكل خطي عقب الاجتماع. |
Les propositions du Comité, qui ont été transmises à l'Assemblée sous couvert d'une note du Secrétaire général du 26 décembre 1997 (A/52/753), portaient sur les points suivants : | UN | وتضمّنت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية العامة بمذكرة من الأمين العام مؤرخة 26 كانون الأول/ديسمبر 1997 (A/52/753)، العناصر الرئيسية التالية: |
Les propositions du Comité, qui ont été transmises à l'Assemblée dans une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe), portaient sur les principaux éléments ci-après : | UN | وتضمنت مقترحات المجلس، التي أحيلت الى الجمعية العامة في مذكرة من الأمين العام A/52/753)، المرفق)، العناصر الرئيسية التالية: |
Les propositions du Comité, qui ont été transmises à l'Assemblée générale dans une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe), comprenaient les éléments ci-après : | UN | وتضمنت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية في مذكرة من قبل الأمين العام A/52/753)، المرفق)، العناصر الرئيسية التالية: |
Les principaux éléments des propositions du Comité des commissaires aux comptes, qui ont été transmises à l'Assemblée sous couvert d'une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe) sont notamment les suivants : | UN | وتضمنت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية العامة في مذكرة من الأمين العام A/52/753)، المرفق) العناصر الرئيسية التالية: |
Les propositions du Comité, qui ont été transmises à l'Assemblée sous couvert d'une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe), comportaient les principaux éléments suivants : | UN | وقد اشتملت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية العامة بمذكرة من الأمين العام A/52/753)، المرفق)، على العناصر الرئيسية التالية: |
Les propositions du Comité, qui ont été transmises à l'Assemblée générale dans une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe), portaient notamment sur : | UN | وشملت مقترحات المجلس التي أحيلت إلى الجمعية العامة في مذكرة من الأمين العام (A/52/753، المرفق) العناصر الأساسية التالية: |
Les propositions du Comité, qui ont été transmises à l'Assemblée générale dans une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe), comprenaient les éléments ci-après : | UN | وتضمنت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية في مذكرة من قبل الأمين العام A/52/723)، المرفق)، العناصر الرئيسية التالية: |
Les propositions du Comité qui ont été transmises à l'Assemblée générale dans une note du Secrétaire général (A/52/753, annexe) portaient notamment sur : | UN | واشتملت مقترحات المجلس، التي أحيلت إلى الجمعية العامة في مذكرة من الأمين العام (A/52/753، المرفق) على العناصر الرئيسية التالية: |