"qui ont aboli la peine" - Translation from French to Arabic

    • التي ألغت عقوبة
        
    Les pays qui ont aboli la peine de mort sont tenus de ne pas exposer un individu au risque réel de son application. UN وبالنسبة للبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام، هنالك التزام يتمثل في عدم تعريض شخص لخطر تنفيذ هذه العقوبة عليه.
    Les pays qui ont aboli la peine de mort sont tenus de ne pas exposer un individu au risque réel de son application. UN أما بالنسبة للبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام، فعليها واجب عدم تعريض شخص لخطر حقيقي يهدد بتطبيق هذه العقوبة.
    Les pays qui ont aboli la peine de mort sont tenus de ne pas exposer un individu au risque réel de son application. UN وبالنسبة للبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام، هنالك التزام يتمثل في عدم تعريض شخص لخطر تنفيذ هذه العقوبة بحقه.
    L'Assemblée générale engage en outre les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas la réintroduire et les encourage à partager leur expérience à cet égard. UN وتهيب الجمعية العامة كذلك بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام ألاّ تعود إلى العمل بها وتحثها على إطلاع غيرها من الدول على تجربتها في هذا الصدد.
    4. Engage les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas la réintroduire; UN " 4 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم إعمالها من جديد؛
    5. Engage les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas la réintroduire et les encourage à partager leur expérience à cet égard; UN " 5 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وتشجعها على تبادل خبراتها في هذا الصدد؛
    Les États parties qui ont aboli la peine de mort sont tenus en vertu de ce paragraphe de protéger la vie dans toutes les circonstances. UN والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام عليها التزام بموجب هذه الفقرة بحماية هذا الحق في كل الظروف.
    Les États parties qui ont aboli la peine de mort sont tenus en vertu de ce paragraphe de protéger la vie dans toutes les circonstances. UN والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام ملزمة بموجب هذه الفقرة بالحماية في جميع الظروف.
    La délégation pakistanaise respecte le choix souverain des pays qui ont aboli la peine de mort et escompte que les options de son pays seront respectées de la même manière. UN وقال إن وفده يحترم الاختيار السيادي للبلدان التي ألغت عقوبة اﻹعدام ويتوقع منها احتراما مماثلا لخياراتها الخاصة.
    Le Comité a conclu que les pays qui ont aboli la peine de mort sont tenus de ne pas exposer un individu au risque réel de son application. UN وخلصت اللجنة إلى أن البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام يترتب عليها التزام يقضي بعدم تعريض أي شخصٍ لخطر تطبيقها فعلاً.
    Les États parties qui ont aboli la peine de mort sont tenus en vertu de ce paragraphe de protéger la vie dans toutes les circonstances. UN والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام عليها التزام بموجب هذه الفقرة بحماية هذا الحق في كل الظروف.
    Nous respectons le droit des pays qui ont aboli la peine capitale ou ont établi un moratoire de prendre une telle décision. UN ونحترم حق الدول التي ألغت عقوبة الإعدام أو قررت إيقاف تنفيذها.
    Elle a aussi engagé les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas l'introduire de nouveau. UN وأهابت الجمعية أيضا بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم إعمالها من جديد.
    Se félicitant également que la peine de mort ait été abolie dans certains États depuis sa dernière session, en particulier dans les États qui ont aboli la peine de mort pour tous les crimes, UN وإذ ترحب أيضا بإلغاء عقوبة الإعدام في بعض الدول منذ الدورة الأخيرة للجنة، وخاصة في الدول التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لكل الجرائم،
    Singapour, qui respecte la position des pays qui ont aboli la peine de mort, estime que ces pays devraient également respecter la sienne et celle d’autres États qui considèrent la peine de mort comme un élément nécessaire de leur système de justice pénale. UN ٧٣ - وترى سنغافورة، التي تحترم موقف البلدان التي ألغت عقوبة اﻹعدام، أنه يتعين على هذه البلدان أيضا احترام موقفها هي والدول اﻷخرى التي تعتبر عقوبة اﻹعدام عنصرا ضروريا من عناصر نظام قضائها الجنائي.
    De nombreux délégués ont fait valoir que leurs gouvernements respectent la décision des pays qui ont aboli la peine de mort, et qu'ils comprennent les raisons de cet appel à ce que d'autres suivent leur exemple. UN وقد أعرب الكثير من الممثلين عن احترام حكوماتهم لحق البلدان التي ألغت عقوبة اﻹعدام في أن تفعل ذلك كما أبدوا تفهمهم للدافع وراء دعوة اﻵخرين إلى أن تحذو حذو تلك البلدان.
    19. La Tanzanie respecte la décision souveraine des pays qui ont aboli la peine de mort et propose son élimination, mais elle estime qu'il faut également respecter celle des pays qui ont choisi de la maintenir. UN ١٩ - ومضت قائلة إن جمهورية تنزانيا المتحدة تحترم القرار السيادي للدول التي ألغت عقوبة اﻹعدام واقترحت إلغاءها، ولكنها ترى أن على تلك الدول أن تحترم قرار البلدان التي اختارت استبقاءها.
    6. Engage les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas la rétablir et les encourage à partager leur expérience à cet égard; UN 6 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وتشجعها على تبادل خبراتها في هذا الصدد؛
    6. Engage les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas la rétablir et les encourage à partager leur expérience à cet égard; UN 6 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وتشجعها على تبادل خبراتها في هذا الصدد؛
    6. Engage les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas la rétablir et les encourage à partager leur expérience à cet égard; UN 6 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم العودة إلى العمل بها، وتشجعها على تبادل خبراتها في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more