"qui ont des besoins spéciaux" - Translation from French to Arabic

    • ذوي الاحتياجات الخاصة
        
    • ذات الاحتياجات الخاصة
        
    • لهم احتياجات خاصة
        
    • من ذوي الاحتياجات
        
    Par conséquent, le Département devrait améliorer ses activités dans les domaines particulièrement importants pour les pays en développement et pour ceux qui ont des besoins spéciaux. UN ولذا يتعين على الإدارة تحسين أنشطتها في المجالات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية وللآخرين ذوي الاحتياجات الخاصة.
    :: Promouvoir les installations éducatives dans le pays, en particulier au profit des personnes qui ont des besoins spéciaux, les parias et les classes défavorisées UN :: تعزيز المرافق التعليمية في البلاد، لا سيما بين ذوي الاحتياجات الخاصة والمنبوذين وطبقات المعدمين
    Par ailleurs, des efforts sont nécessaires pour lutter contre la discrimination et protéger les droits des personnes qui ont des besoins spéciaux ou qui se trouvent dans des situations vulnérables. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من بذل جهود في سبيل مكافحة التمييز وحماية حقوق ذوي الاحتياجات الخاصة أو الأفراد الضعفاء.
    Nous devons accorder une attention particulière aux pays qui ont des besoins spéciaux. UN ولا بد أن نولي عناية فائقة للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
    La Déclaration et le Programme d’action de Copenhague préconisent d’adopter une série de mesures qui, ensemble, permettront de renforcer les capacités de personnes appartenant à divers groupes sociaux qui ont des besoins spéciaux et les moyens dont elles disposent pour participer aux programmes sociaux et économiques. UN ويدعو إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن إلى سلسلة من الاستجابات التي تعزز معا سبل وقدرات الناس المنتمين إلى العديد من الفئات الاجتماعية ذات الاحتياجات الخاصة على المشاركة في البرامج الاجتماعية والاقتصادية.
    iv) Aider les écoles à comprendre les besoins des enfants et encourager le personnel enseignant à s'occuper des enfants qui ont des besoins spéciaux; UN `4` مساعدة المدارس لتفهم احتياجات الأطفال وتطويع الهيئة المدرسية لاستيعاب الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Au cours des prochains mois, le Brésil possèdera pour la première fois des statistiques sur le sexe, l'ethnicité et les personnes qui ont des besoins spéciaux. UN ولأول مرة سيكون لدى البرازيل خلال الأشهر القليلة القادمة إحصاءات عن نوع الجنس والإثنية والأفراد ذوي الاحتياجات الخاصة.
    La République de Macédoine donne dans des écoles secondaires spéciales une formation aux enfants qui ont des besoins spéciaux. UN وتوفر جمهورية مقدونيا التعليم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الذين يحصلون على التعليم في مدارس ثانوية خاصة.
    Tout comme les autres citoyens qui ont des besoins spéciaux, les handicapés reçoivent de la part de l'État toute une gamme de services sociaux et d'aide financière. UN وتزود الدولة المعوقين، شأنهم شأن ذوي الاحتياجات الخاصة اﻷخرى، بطائفة كاملة من الخدمات الاجتماعية والدعم المالي.
    Il existe en outre un projet pilote permettant aux adultes qui ont des besoins spéciaux ou un handicap et suivent un programme de formation professionnelle de faire une demande de soutien pédagogique spécial auprès de leur établissement. UN وعلاوة على ذلك، هناك خطة تجريبية تمكّن البالغين من ذوي الاحتياجات الخاصة أو ذوي الإعاقة ويحضرون برنامج التعليم بشأن سوق العمل التقدم بطلب إلى المدرسة للحصول على مساعدة تعليمية خاصة.
    Orientation scolaire et professionnelle destinée aux jeunes qui ont des besoins spéciaux UN الإرشاد التعليمي والمهني للشباب من ذوي الاحتياجات الخاصة
    L'un des modules de ce programme est intitulé < < Conseils aux enfants, aux jeunes et aux adultes qui ont des besoins spéciaux > > . UN وعنوان إحدى وحدات هذا البرنامج هو إسداء المشورة إلى الأطفال والشباب والبالغين من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Programmes d'éducation destinés aux jeunes qui ont des besoins spéciaux UN برامج تعليم الشباب ذوي الاحتياجات الخاصة
    Ces programmes devraient lutter contre la stigmatisation et la discrimination dont sont victimes les enfants qui ont des besoins spéciaux. UN وينبغي أن يكون الهدف من البرامج هو التصدي لوصم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والتمييز ضدهم.
    L'Arménie a salué les améliorations en matière d'éducation, notamment en ce qui concerne l'accès des étudiants qui ont des besoins spéciaux. UN 88- وأطرت أرمينيا على التحسينات التي طرأت على مجال التعليم، بما في ذلك حصول الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة عليه.
    Le programme d'éducation destiné aux jeunes qui ont des besoins spéciaux est un programme planifié et coordonné faisant l'objet d'un plan éducatif qui a pour but de faire progresser chaque jeune concerné dans son développement. UN وبرنامج تعليم الشباب ذوي الاحتياجات الخاصة هو برنامج مخطط ومنسق وموصوف في خطة تعليم تهدف إلى تحقيق تقدم في نمو الشاب نفسه.
    L'impact de ces facteurs sur les groupes qui ont des besoins spéciaux, notamment l'enfance et la jeunesse ainsi que les Aborigènes et les habitants des îles du détroit de Torres, retient de plus en plus l'attention. UN ويحظى تأثير تلك المحددات على الفئات ذات الاحتياجات الخاصة مثل الأطفال والشباب وسكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس بقدر متزايد من العناية.
    i) Les états Membres devraient consacrer davantage de ressources aux groupes de population qui ont des besoins spéciaux et sont les plus vulnérables, et mettre en œuvre des services et des programmes systématiques à leur intention. UN (ط) ينبغي أن تكرس الدول الأعضاء المزيد من الموارد للفئات السكانية ذات الاحتياجات الخاصة والفئات السكانية الأكثر عرضة للخطر، وأن تنفذ خدمات وبرامج شاملة خاصة بتلك الفئات؛
    À l’heure de formuler des mesures, il faut veiller non seulement à préparer les individus à s’adapter à la société, à y fonctionner et à participer plus pleinement au développement économique et social du pays, mais également à rendre l’environnement économique, social et physique plus accueillant pour ceux qui ont des besoins spéciaux. UN ٤٤ - ينبغي لدى وضع السياسات إيلاء الاهتمام أيضا لجعل البيئة الاقتصادية والاجتماعية والطبيعية أكثر مودة لمن لهم احتياجات خاصة بهم، وليس فقط ﻹعداد اﻷفراد للتعامل مع المجتمع وأداء اﻷعمال فيه وزيادة مشاركتهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Cela étant, le Département a pour politique d'intégrer les enfants qui ont des besoins spéciaux en matière d'éducation dans les écoles ordinaires. UN ولكن الإدارة تتوخى في السياسة التي تتبعها إدماج الأطفال من ذوي الاحتياجات التربوية الخاصة في المدارس العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more