"qui ont fourni des données" - Translation from French to Arabic

    • التي قدمت بيانات
        
    Le nombre de greffes effectuées entre 2000 et 2005 a augmenté dans presque tous les pays qui ont fourni des données. UN وزاد عدد عمليات الزرع التي أجريت بين عامي 2000 و2005 في جميع البلدان تقريبا التي قدمت بيانات.
    3. Liste des organismes qui ont fourni des données et des informations pour le septième rapport périodique 95 UN المرفق 3 قائمة الوكالات التي قدمت بيانات ومعلومات في التقرير الدوري السابع 117
    Liste d'organismes qui ont fourni des données et des informations pour le septième rapport périodique UN قائمة الوكالات التي قدمت بيانات ومعلومات في التقرير الدوري السابع
    Les échanges continus avec les collaborateurs externes, qui ont fourni des données et des informations sur les flux financiers dans le domaine de l'action en faveur du climat, ont constitué une part importante des travaux consacrés à l'évaluation biennale, surtout durant l'étude de la documentation publiée, la collecte de données et la vérification des faits. UN وشكل التفاعل المستمر مع الجهات المساهمة الخارجية، التي قدمت بيانات ومعلومات عن تدفقات التمويل المتعلق بالمناخ، جزءاً مهماً من العمل المتعلق بالتقييم والعرض العام ثنائيي السنوات، لا سيما في سياق استعراض الأدبيات وجمع البيانات وتدقيق الحقائق.
    a Pourcentage de ceux qui ont fourni des données pour 2004. UN (أ) النسبة المئوية للمكاتب القطرية التي قدمت بيانات عن عام 2004.
    1 Seulement les pays qui ont fourni des données aussi bien pour 2000 que pour 2001. UN (1) يتضمن فقط البلدان التي قدمت بيانات عن عامي 2000 و 2001.
    Toutefois, on ne peut en tirer de conclusions et les statistiques présentées devraient être traitées avec prudence compte tenu du faible pourcentage de pays qui ont fourni des données complètes et de la comparabilité limitée de ces données. UN ولا يمكن استخلاص استنتاجات بشأن التوزيع العالمي والإقليمي لأنواع الغطاء الأرضي الرئيسية، وينبغي تناول الإحصاءات الواردة في الوثيقة بحذر لأن عدد البلدان التي قدمت بيانات كاملة بشأن أنواع الغطاء الأرضي الرئيسية قليل ولأن قابلية البيانات الوطنية للمقارنة محدودة.
    34. Pour les pays qui ont fourni des données tant sur le total des infractions de pornographie enfantine que sur la possession de pornographie enfantine, la proportion du total des infractions constitutives d'une possession était normalement très élevée allant de 60 à plus de 90 %. UN 34- وفيما يخص البلدان التي قدمت بيانات عن مجموع جرائم المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال وجرائم احتياز تلك المواد على السواء، كانت نسبة مجموع الجرائم التي تشكل احتيازا عالية جدا في العادة إذ تراوحت بين 60 في المائة وأزيد من 90 في المائة.
    3. Cessations de service à des postes d'administrateur et de fonctionnaire Au total, 7 443 fonctionnaires ont quitté leurs fonctions dans 29 organismes des Nations Unies qui ont fourni des données pour la période allant du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2007, les femmes comptant pour 40 % de tous les départs (2 975 sur 7 443) (voir tableau 5). UN 11 - انتهت خدمات ما مجموعه 443 7 موظفا تابعين لـ 29 كيانا من كيانات الأمم المتحدة() التي قدمت بيانات عن فترة السنوات الثلاث، من 1 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، وشكلت نسبة النساء من بين جميع حالات انتهاء الخدمة 40 في المائة (975 2 حالة من أصل 443 7 حالة) (انظر الجدول 5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more