"qui ont fourni des informations" - Translation from French to Arabic

    • التي قدمت معلومات
        
    • الذين قدموا معلومات
        
    • التي قدمت المعلومات
        
    • التي ردت على
        
    • قدموا لها معلومات
        
    • الذين قدموا إليها معلومات
        
    • التي قدّمت معلومات
        
    • قدَّمت معلومات
        
    Pays qui ont fourni des informations sur les océans à la Commission UN البلدان التي قدمت معلومات عن المحيطات إلى اللجنة
    On trouvera à l'annexe I une liste des petits États et territoires insulaires en développement sur lesquels porte le rapport et, à l'annexe II, une liste des organisations et pays donateurs qui ont fourni des informations pour l'établissement du rapport. UN وترد في المرفق اﻷول قائمة بالدول واﻷقاليم النامية الجزرية الصغيرة التي يغطيها التقرير. وترد في المرفق الثاني قائمة بالمنظمات والبلدان المانحة التي قدمت معلومات من أجل إعداد هذا التقرير.
    On trouvera à l'annexe I une liste des petits États et territoires insulaires en développement sur lesquels porte le rapport et, à l'annexe II, une liste des organisations et pays donateurs qui ont fourni des informations pour l'établissement du rapport. UN وترد في المرفق اﻷول قائمة بالدول واﻷقاليم النامية الجزرية الصغيرة التي يغطيها التقرير. وترد في المرفق الثاني قائمة بالمنظمات والبلدان المانحة التي قدمت معلومات من أجل إعداد هذا التقرير.
    Lors de l'examen de ce rapport, le Comité a rencontré des représentants de l'Organisation des Nations Unies et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui ont fourni des informations supplémentaires. UN وقابلت اللجنة خلال نظرها في التقرير ممثلي اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الذين قدموا معلومات إضافية.
    Lors de l'examen de ce rapport, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui ont fourni des informations complémentaires. UN والتقت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية إلى اللجنة.
    À la fin de cette période de deux mois, le Médiateur informe le Comité, par écrit, des progrès accomplis, notamment en précisant quels sont les États qui ont fourni des informations. UN 4 - وفي نهاية فترة الشهرين المخصصة لجمع المعلومات، يقدم أمين المظالم إلى اللجنة تقريرا خطيا مستكملا عن التقدم المحرز حتى تاريخه، بما في ذلك تفاصيل عن الدول التي قدمت المعلومات.
    En conséquence, toutes les Parties qui ont fourni des informations, faisant valoir le rapport entre la formation de ces deux substances et la production de lindane, ont suggéré l'interdiction de la production et de l'utilisation comme mesure de réglementation techniquement faisable et efficace. UN ولذا فإن جميع الأطراف التي ردت على الاستبيان اقترحت حظر إنتاج هاتين المادتين، واستخدام تدابير رقابة بوصفها تتسم بالكفاءة وممكنة تقنياً، مع ملاحظة صلتهما بإنتاج الليندين بوصفهما من منتجاته الثانوية.
    À l'occasion de l'examen de ces rapports, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui ont fourni des informations et des éclaircissements supplémentaires. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقريرين، بممثلين للأمين العام، قدموا لها معلومات وإيضاحات إضافية.
    Lorsqu'il a étudié ces questions, le Comité a rencontré les représentants du Haut Commissaire qui ont fourni des informations complémentaires. UN وأثناء النظر في هذه المسائل، اجتمعت اللجنة مع ممثلي المفوضة السامية الذين قدموا إليها معلومات إضافية.
    Les 29 États qui ont fourni des informations pour le présent rapport sont tous parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وجميع الدول الـ 29 التي قدمت معلومات لهذا التقرير، أطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    35. La plupart des ONG qui ont fourni des informations avaient des programmes axés sur la gestion des zones côtières et du milieu marin et sur la mise en valeur des ressources humaines. UN ٣٥ - وكان معظم المنظمات غير الحكومية التي قدمت معلومات يضطلع ببرامج ركزت على إدارة البيئة الساحلية والبحرية، وتنمية الموارد البشرية.
    35. La plupart des ONG qui ont fourni des informations avaient des programmes axés sur la gestion des zones côtières et du milieu marin et sur la mise en valeur des ressources humaines. UN ٣٥ - وكان معظم المنظمات غير الحكومية التي قدمت معلومات يضطلع ببرامج ركزت على إدارة البيئة الساحلية والبحرية، وتنمية الموارد البشرية.
    Ceux qui ont fourni des informations concernant ce domaine d'activité mettent l'accent sur la nécessité d'éradiquer la poliomyélite, le paludisme et la lèpre et de réduire les cas de rougeole. UN وتشدد البلدان التي قدمت معلومات عن هذا المجال البرنامجي على الحاجة إلى استئصال شلل اﻷطفال، والملاريا ، والجزام والحد من مرض الحصبة .
    37. Les pays en développement qui ont fourni des informations ont indiqué que les échanges et les activités en matière de CTPD avaient notablement augmenté au fil des ans. UN ٣٧ - أفادت البلدان النامية التي قدمت معلومات بأن مبادلات/أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية تزداد زيادة كبيرة بمرور الوقت.
    Les quelques pays en développement qui ont fourni des informations détaillées sur l'évaluation des propositions du Groupe ont estimé que ces propositions faciliteraient l'élaboration des politiques forestières nationales, concernant en particulier l'impact des forêts sur le développement, les inventaires forestiers, le reboisement et l'exploitation durable des ressources. UN 15 - والبلدان النامية القليلة التي قدمت معلومات مفصلة بقدر أكبر عن تقييم جدوى مقترحات الفريق الحكومي الدولي اعتبرت هذه المقترحات مفيدة في توجيه السياسة الوطنية المتعلقة بالغابات، لا سيما فيما يتعلق بآثار الغابات على التنمية وتقييم الموارد الحرجية وإعادة التحريج والاستغلال المستدام للموارد.
    Dans le cadre de l’examen de ce document, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui ont fourni des informations complémentaires. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في هذا البيان، بممثلي اﻷمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية.
    Au total, les enquêteurs se sont entretenus avec 309 témoins, qui ont fourni des informations entrant dans le cadre du mandat de la Commission. UN وأجرى المحققون ما مجموعه 309 مقابلات مع الشهود الذين قدموا معلومات ذات صلة بولاية اللجنة.
    Au total, les enquêteurs se sont entretenus avec 309 témoins, qui ont fourni des informations entrant dans le cadre du mandat de la Commission. UN وأجرى المحققون ما مجموعه 309 مقابلات مع الشهود الذين قدموا معلومات ذات صلة بولاية اللجنة.
    À la fin de cette période de quatre mois, le Médiateur informe le Comité, par écrit, des progrès accomplis, notamment en précisant quels sont les États qui ont fourni des informations. UN 4 - في نهاية فترة الأربعة أشهر المخصصة لجمع المعلومات، يقدم أمين المظالم إلى اللجنة تقريرا خطيا يتضمن ما استجد من معلومات عن التقدم المحرز حتى تاريخه، بما في ذلك تفاصيل عن الدول التي قدمت المعلومات.
    En conséquence, toutes les Parties qui ont fourni des informations, faisant valoir le rapport entre la formation de ces deux substances et la production de lindane, ont suggéré l'interdiction de la production et de l'utilisation comme mesure de réglementation techniquement faisable et efficace. UN ولذا فإن جميع الأطراف التي ردت على الاستبيان اقترحت حظر إنتاج هاتين المادتين، واستخدام تدابير رقابة بوصفها تتسم بالكفاءة وممكنة تقنياً، مع ملاحظة صلتهما بإنتاج الليندين بوصفهما من منتجاته الثانوية.
    Lors de l'examen de ce rapport, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général qui ont fourni des informations complémentaires. UN والتقت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين للأمين العام قدموا لها معلومات إضافية.
    Au cours de cet examen, il s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui ont fourni des informations complémentaires. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا إليها معلومات إضافية.
    Parmi les États qui ont fourni des informations supplémentaires, la Finlande a signalé qu'elle avait apporté une assistance technique aux États baltes, et l'Espagne aux pays d'Amérique du Sud et aux pays d'Afrique du Nord et d'Afrique centrale. UN ومن بين البلدان التي قدّمت معلومات إضافية، أفادت فنلندا بأنّها ساعدت دول البلطيق وأفادت إسبانيا بأنّها وفّرت المساعدة التقنية لأمريكا الجنوبية ولأفريقيا الشمالية والوسطى.
    Les 23 Parties qui ont fourni des informations en application de la décision XXV/5 et à la demande du Groupe de travail à composition non limitée sont énumérées dans le tableau 1 ci-dessous. UN وترد في الجدول 1 الوارد أدناه الأطراف وعددها 23 التي قدَّمت معلومات استجابة للمقرر 25/5 وطلب الفريق العامل المفتوح العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more