"qui ont précédé les élections" - Translation from French to Arabic

    • التي سبقت الانتخابات
        
    La participation de plusieurs ONG féminines aux programmes d'instruction civique qui ont précédé les élections présidentielles et législatives de 1996 a grandement contribué à susciter une prise de conscience du rôle que peuvent jouer les femmes et à promouvoir leur participation à la vie politique. UN واشتراك عدة منظمات غير حكومية نسائية في برامج التربية الوطنية التي سبقت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية عام 1996 ساعدت بقدر كبير في خلق الوعي باشتراك المرأة في السياسة، وتعزيز هذا الاشتراك.
    Durant les mois qui ont précédé les élections palestiniennes de janvier 1996, des ateliers d'éducation civique ont été organisés dans plusieurs centres avec le concours d'organisations non gouvernementales locales. UN وفي اﻷشهر التي سبقت الانتخابات الفلسطينية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، تم تنظيم حلقات دراسية في التربية المدنية في عدد من المراكز، وشاركت فيها منظمات غير حكومية محلية.
    Ces déclarations, qui apparaissent sur les sites Web et dans les publications des Taliban, avaient cessé au cours des semaines qui ont précédé les élections mais ont repris juste après. UN وقد قلّت هذه التصريحات على المواقع الإلكترونية لحركة طالبان ومنشوراتها في الأسابيع التي سبقت الانتخابات لكنها استؤنفت بعد الانتخابات.
    Ses efforts se sont cependant heurtés à la fois aux prises de position politiciennes qui ont précédé les élections et au vide politique qui les a suivies pendant que les partis négociaient laborieusement la formation de nouveaux gouvernements de coalition. UN بيد أن جهودنا أعيقت بفعل المناورات السياسية التي سبقت الانتخابات والفترة الانتقالية التالية للانتخابات بما اعتراها من بطء التفاوض بين الأحزاب على تشكيل حكومات ائتلافية جديدة.
    Durant les mois qui ont précédé les élections palestiniennes de janvier 1996, les centres du programme féminin ont activement participé à une campagne d'instruction civique soutenue par des associations locales et des organisations internationales non gouvernementales. UN وفي اﻷشهر التي سبقت الانتخابات الفلسطينية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، نشطت مراكز برامج المرأة في تنظيم حملات في التربية المدنية، بتسهيل من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    En raison de conflits intercommunautaires portant sur l'accès aux ressources, et dans plusieurs cas de violences qui ont précédé les élections nationales de mars 2013, l'on estime que 123 000 personnes seraient nouvellement déplacées. UN وتشرّد مؤخرا ما يقدّر عددهم بـ 000 123 شخص نتيجة الصراع بين الجماعات العرقية على الحصول على الموارد، وأعمال العنف العديدة التي حدثت في الفترة التي سبقت الانتخابات الوطنية في آذار/مارس 2013.
    En outre, dans les mois qui ont précédé les élections générales de janvier 2008, Demokratia a lancé une grande campagne qui visait à encourager les femmes à participer activement au débat politique et à accroître le nombre de femmes se présentant aux élections parlementaires. UN وفي الأشهر التي سبقت الانتخابات العامة في كانون الثاني/يناير 2008، شرعت ديموكراتيا في حملة رئيسية لتشجيع النساء على الاشتراك بنشاط في المناقشات السياسية وزيادة عدد النساء اللواتي يتقدمن للترشيح لعضوية البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more