"qui ont versé des contributions volontaires" - Translation from French to Arabic

    • التي قدمت تبرعات
        
    • ما تقدمانه من تبرعات
        
    • لما تقدمانه من تبرعات
        
    • اللتين قدّمتا تبرعات
        
    • قدم تبرعات
        
    Il remercie les pays qui ont versé des contributions volontaires à cette fin et ceux qui ont manifesté leur intention de le faire. UN وشكر البلدان التي قدمت تبرعات لهذا الغرض وتلك التي أعربت عن نيتها في تقديم تبرعات.
    24. Remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Programme d'assistance; UN 24 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لدعم برنامج المساعدة؛
    10. Remercie tous les États Membres qui ont versé des contributions volontaires à la Mission; UN ١٠ - تعـرب عن تقديرها لجميع الدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات للبعثة؛
    Je remercie aussi les gouvernements qui ont versé des contributions volontaires en vue du financement de celle-ci. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر الى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل القوة.
    S'associant au Secrétaire général pour exprimer sa gratitude au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec, qui ont versé des contributions volontaires au financement de la Force, et pour demander que d'autres pays et organisations versent de nouvelles contributions volontaires, et remerciant les États Membres qui fournissent du personnel à la Force, UN وإذ يشاطر الأمين العام ما أعرب عنه من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل قوة حفظ السلام في قبرص، وطلبه مزيداً من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في القوة،
    Je remercie également les gouvernements qui ont versé des contributions volontaires pour financer cette opération de maintien de la paix. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل القوة.
    Je remercie également ceux qui ont versé des contributions volontaires pour financer cette opération. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل القوة.
    Les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Fonds bénéficieraient d’ajustements compensatoires à leur crédit. UN وستجري تسويات دائنة مناظرة في حساب أرصدة فوائض الدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات إلى صندوق الائتمان الدائر.
    Je remercie aussi les gouvernements qui ont versé des contributions volontaires pour financer cette opération de paix. UN وأود أيضا أن أتوجــه بالشكر إلى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل هذه القوة.
    Je tiens aussi à remercier les gouvernements qui ont versé des contributions volontaires en vue du financement de la Force. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل هذه القوة.
    La Finlande est l'un des pays qui ont versé des contributions volontaires à ce fonds. UN وكانت فنلندا أحد البلدان التي قدمت تبرعات للصندوق.
    25. Remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Programme d'assistance; UN 25 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لدعم برنامج المساعدة؛
    24. Remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Programme d'assistance; UN 24 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لدعم برنامج المساعدة؛
    25. Remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Programme d'assistance; UN 25 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لدعم برنامج المساعدة؛
    L'observatrice de l'Union européenne remercie les États qui ont versé des contributions volontaires pour le Programme d'assistance et encourage les autres à envisager de le faire. UN وأثنت على الدول التي قدمت تبرعات إلى برنامج المساعدة، وشجعت الدول الأخرى على النظر في عمل الشيء نفسه.
    Il adresse également ses vifs remerciements aux pays qui ont versé des contributions volontaires. UN وأعرب عن عميق امتنان المجموعة للبلدان التي قدمت تبرعات.
    11. Rend hommage aux gouvernements et autres parties intéressées qui ont versé des contributions volontaires pour le Tribunal international; UN ١١ - تعرب عن تقديرها للحكومات وغيرها من الجهات التي قدمت تبرعات للمحكمة الدولية؛
    11. Rend hommage aux gouvernements et autres parties intéressées qui ont versé des contributions volontaires pour le Tribunal international; UN ١١ - تعرب عن تقديرها للحكومات وغيرها من الجهات التي قدمت تبرعات للمحكمة الدولية؛
    5. Remercie tous les États Membres qui ont versé des contributions volontaires à la Mission; UN ٥ - تعرب عن تقديرها لجميع الدول اﻷعضاء التي قدمت تبرعات إلى البعثة؛
    S'associant au Secrétaire général pour exprimer sa gratitude au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec, qui ont versé des contributions volontaires au financement de la Force, et pour demander que d'autres pays et organisations versent de nouvelles contributions volontaires, et remerciant les États Membres qui fournissent du personnel à la Force, UN وإذ يشاطر الأمين العام ما أعرب عنه من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل قوة حفظ السلام في قبرص، وطلبه مزيداً من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في القوة،
    S'associant au Secrétaire général pour exprimer sa gratitude au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec qui ont versé des contributions volontaires au financement de la Force, et à l'appel qu'il a lancé à d'autres pays et organisations pour qu'ils versent de nouvelles contributions volontaires, UN وإذ يكرر ما أعرب عنه الأمين العام من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان لما تقدمانه من تبرعات لتمويل القوة، وطلبه مزيدا من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى،
    Les guides législatifs sur les Protocoles ont été établis avec l'aide des Gouvernements français et italien, qui ont versé des contributions volontaires généreuses à cette fin. UN وقد أعدّت الأدلة التشريعية للبروتوكولات بمساعدة من حكومتي إيطاليا وفرنسا، اللتين قدّمتا تبرعات سخية لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more