"qui paraîtra" - Translation from French to Arabic

    • التي ستصدر
        
    • الذي سيصدر
        
    • الذي سينشر
        
    • يتمثل تحديدا
        
    • وسينشر
        
    • الذي من المقرر أن يصدر
        
    • المزمع إصداره
        
    • والتي ستصدر
        
    • وسيصدر هذا التقرير
        
    Les salles de réunion d'autres comités et groupes de travail seront annoncées dans le journal qui paraîtra tous les jours pendant la Conférence. UN وسيعلن عن غرف اجتماعات بقية اللجان واﻷفرقة العامة في اليومية التي ستصدر أيام المؤتمر.
    Un bilan complet est en préparation et figurera dans la quatrième édition des Perspectives sur la biodiversité dans le monde, qui paraîtra à la fin de 2014. UN ويجري حاليا إعداد تقييم شامل وسيرد في الطبعة الرابعة من نشرة توقعات التنوع البيولوجي في العالم، التي ستصدر في أواخر عام 2014.
    3. Le calendrier des séances sera indiqué dans le programme journalier des séances qui paraîtra tout au long de la Conférence. UN 3- سيتاح جدول زمني للجلسات يوميا في برنامج الجلسات الذي سيصدر كل يوم خلال فترة المؤتمر العالمي.
    Ce recueil, qui paraîtra prochainement, comprend deux parties, l'une regroupant les documents publiés par le système des Nations Unies, l'autre la documentation extérieure à l'ONU. UN وهذا المنشور الذي سيصدر قريبا يقع في جزأين، حيث تدرج وثائق من منظمة اﻷمم المتحدة ومواد من خارج اﻷمم المتحدة، كل على حدة.
    Celui de 1998, qui paraîtra en août 1999, sera consacré à l'analyse institutionnelle et aux questions relatives à l'exécution des projets. UN ويركز تقرير سنة ١٩٩٨، الذي سينشر في آب/أغسطس ١٩٩٩، على مسائل التحليل المؤسسي وتنفيذ المشاريع.
    Ces orientations générales se traduiront par un nouveau mode de présentation de l'Étude, qui paraîtra sous forme d'un volume annuel en trois fascicules. UN وسوف تطبق هذه الاتجاهات العامة باتباع شكل جديد للدراسة الاستقصائية يتمثل تحديدا في إصدار مجلد سنوي مؤلف من ثلاثة أعداد.
    L’annexe II reprend le règlement et présente le commentaire, et c’est ce texte qui paraîtra dans une brochure comme on l’a indiqué au paragraphe 10 ci-dessus. UN ويرد في الملحق الثاني نص النظام الأساسي مشفوعا بالتعليق وسينشر في كتيب على النحو المبين في الفقرة 10 أعلاه.
    Il a été rappelé que l'Union européenne attendait le rapport de l'équipe spéciale chargée d'étudier la taxe sur les transactions financières, qui paraîtra en mai. UN وأشير إلى أن الاتحاد الأوروبي ينتظر تقرير فرقة العمل المعنية بفرض ضريبة على معاملات تبادل العملة، الذي من المقرر أن يصدر في أيار/مايو.
    Le Président appelle également leur attention sur une note du Secrétaire général relative au contrôle et à la limitation de la documentation, qui paraîtra prochainement sous la cote A/INF/49/1. UN وهو يوجه، في هذا الصدد، انتباه أعضاء اللجنة إلى مذكرة اﻷمين العام بشأن مراقبة الوثائق والحد منها، التي ستصدر قريبا في الوثيقة A/INF/49/1.
    La troisième Étude mondiale, qui paraîtra en 1994, s'attache essentiellement à dégager des tendances et à s'interroger sur la manière dont la prise en compte des différences entre les sexes pourrait la formulation des idées touchant au développement. UN لذلك تشدد الدراسة الاستقصائية العالمية الثالثة التي ستصدر في عام ١٩٩٤ على تحديد الاتجاهات وعلى النظر في الطريقة التي قد يغير فيها المنظور المتعلق بنوع الجنس أسلوب التعبير عن مفاهيم التنمية.
    Elles figureront également dans l'Annuaire 2009-2010 de la Cour qui paraîtra ultérieurement. Le Président de la Cour internationale de Justice, UN كما يمكن الاطلاع عليها في حولية محكمة العدل الدولية للفترة 2009- 2010، التي ستصدر في الوقت المناسب.
    157. On trouvera des renseignements plus complets sur l'activité de la Cour pendant la période considérée dans l'Annuaire 1993-1994 qui paraîtra en temps utile. UN ١٥٧ - ويمكن الحصول على معلومات أكثر شمولا عن أعمال المحكمة إبان الفترة المستعرضة في تقارير محكمة العدل الدولية ١٩٩٣-١٩٩٤ التي ستصدر في الوقت المناسب.
    Toutes les modifications et les additions annoncées depuis la publication du document A/INF/51/3 seront incorporées dans une version révisée de ce document, qui paraîtra le lundi 14 octobre. UN وسيجري إدخال جميع التغييرات واﻹضافات التي أعلن عنها منذ صدور الوثيقة A/INF/51/3 في النسخة المنقحة للوثيقة، التي ستصدر يوم الاثنين، ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Le manuel, qui paraîtra également sous forme de publication de la CNUCED, traitera des aspects internationaux de l’exploitation minière, y compris du droit international et de la nature de l’industrie minière internationale, des politiques nationales et de l’environnement. UN وسيتناول الكتيب، الذي سيصدر كذلك كأحد منشورات اﻷونكتاد الجوانب الدولية للتعدين، بما فيها القانون الدولي وطبيعة صناعة التعدين الدولية، والسياسات الوطنية والبيئية.
    Le rapport du Secrétaire général sur l’emploi de consultants, qui paraîtra dans le courant de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale, contiendra des directives concernant aussi bien la sélection des consultants que les tâches à leur confier. UN وسيتضمن تقرير اﻷمين العام بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، الذي سيصدر خلال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين، مبادئ توجيهية تتعلق باختيار الخبراء الاستشاريين وبصلاحياتهم.
    Le rapport du Secrétaire général sur l’emploi de consultants, qui paraîtra dans le courant de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale, contiendra des directives concernant aussi bien la sélection des consultants que les tâches à leur confier. UN ويتضمن تقرير اﻷمين العام المتعلق بالاستعانة بالخبراء الاستشاريين، الذي سيصدر خلال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين، مبادئ توجيهية تتعلق باختيار الخبراء الاستشاريين وبصلاحياتهم.
    La suite donnée à cette recommandation figurera dans le rapport du Secrétaire général sur l’emploi de consultants, qui paraîtra dans le courant de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale. UN وسيتضح تنفيذ هذه التوصية في تقرير اﻷمين العام عن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، الذي سيصدر خلال دورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين. الحواشي
    Le secrétariat du Forum travaille en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les organisations partenaires à la préparation du rapport sur l'avenir de l'environnement mondial (GEO-4), qui paraîtra en 2007. UN 35 - تعاونت أمانة المنتدى تعاونا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع منظمات شريكة أخرى لإعداد التقرير الرابع من سلسلة توقعات البيئة العالمية الذي سينشر في عام 2007.
    Ces orientations générales se traduiront par un nouveau mode de présentation de l’Étude, qui paraîtra sous forme d’un volume annuel en trois fascicules. UN وسوف تطبق هذه الاتجاهات العامة باتباع شكل جديد للدراسة الاستقصائية يتمثل تحديدا في إصدار مجلد سنوي مؤلف من ثلاثة أعداد.
    Ce guide, qui paraîtra prochainement, sera publié en association avec le PNUE. UN وسينشر هذا الكتيب (الذي سيصدر لاحقا) بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    À partir de ces deux rapports, j'établirai le mien, qui paraîtra en mars et abordera tous les aspects de la Déclaration du Millénaire. UN وسأستفيد من كلا التقريرين عند إعداد تقريري، الذي من المقرر أن يصدر في آذار/مارس 2005، بشأن جميع جوانب إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Coauteur et coordonnateur d'un manuel sur les droits de propriétés (Property Rights Manuel), qui paraîtra en 2012 UN مؤلف مشارك ومحرر لدليل حقوق الملكية، المزمع إصداره في عام 2012؛
    10. Conformément à la résolution 49/233 A, les informations budgétaires figurant dans la présente note seront mises à jour dans une deuxième note concernant l'année, qui paraîtra en décembre 1997. UN ١٠ - ووفقا للقرار ٤٩/٢٣٣ ألف، فإن المعلومات المتعلقة بالميزانية الواردة في هذه المذكرة سيجري استكمالها في المذكرة الثانية لهذا العام، والتي ستصدر خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    Les modifications qui apparaîtront dans l'additif seront intégrées au rapport annuel de la Conférence du désarmement à la cinquantième session de l'Assemblée générale, qui paraîtra bien entendu dans toutes les langues officielles. UN وستدرج التغييرات المدخلة على اﻹضافة في التقرير السنوي الذي يقدمه مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، وسيصدر هذا التقرير بجميع اللغات الرسمية طبعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more