"qui pourrait faciliter" - Translation from French to Arabic

    • يمكن أن ييسر
        
    22. Les membres de la Commission recommandent que le Président exécutif et son personnel entreprennent un examen du matériel supplémentaire, y compris les détecteurs, dispositifs d'appui et autre matériel, qui pourrait faciliter ses activités d'inspection. UN ٢٢ - يوصي أعضاء اللجنة بأن يجري الرئيس التنفيذي وموظفوه استعراضا للمعدات الاضافية بما في ذلك أجهزة اﻹحساس واﻷجهزة الداعمة لها وغيرها من المعدات، مما يمكن أن ييسر من أنشطتها التفتيشية.
    5. Prie le Directeur exécutif de garder à l'étude le Règlement financier, notamment en vue de tenir compte de tout ajustement qui pourrait faciliter la mise en oeuvre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et de consulter à cet effet les membres du Conseil d'administration. UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبقي النظام المالي الأساسي قيد الاستعراض الفعلي، بما في ذلك أن يوضع في الاعتبار أي تعديل يمكن أن ييسر تنفيذ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأن يتشاور تبعاً لذلك مع أعضاء المجلس التنفيذي. 28 كانون الثاني/يناير2000
    Nous nous félicitons de la souplesse manifestée par la plupart des délégations, souplesse qui pourrait faciliter l'adoption d'un tel programme de travail, et renouvelons notre appel à tous les membres pour qu'ils laissent de côté leurs différences et engagent un travail de fond sur cet important point de l'ordre du jour. UN ونرحب بما أبدته معظم الوفود من مرونة، مما يمكن أن ييسر اعتماد برنامج العمل هذا وأكدنا نداءنا إلى جميع الأعضاء بترك خلافاتهم جانباً كي يتسنّى بدء العمل الجوهري بشأن هذا البند المهم من بنود جدول الأعمال.
    Ils ont proposé de créer un < < centre d'information > > qui pourrait faciliter le suivi et la coordination des informations et des rapports présentés par les pays mettant en œuvre des activités REDD-plus, des canaux de donateurs bilatéraux et multilatéraux et des entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier de la Convention. UN واقترحا إنشاء `مركز للمعلومات` يمكن أن ييسر تتبُّع وتنسيق المعلومات والتقارير الواردة من البلدان التي تنفذ المبادرة المعززة وقنوات المانحين الثنائية والمتعددة الأطراف وكيانات تشغيل الآلية المالية للاتفاقية.
    Des questions primordiales comme les prestations aux rapatriés et le relogement des personnes qui occupent actuellement des maisons abandonnées par les Serbes — ce qui pourrait faciliter l'exécution du programme — restent en suspens et sembleraient devoir retenir davantage l'attention de la Commission. UN أما القضايا الرئيسية المطروحة، مثل المزايا التي تُمنح للعائدين وتوفير إقامة بديلة لأولئك الذين يشغلون حالياً مساكن تابعة للصرب - وهو ما يمكن أن ييسر برنامج العودة - فما زالت معلقة ويبدو أنها تحتاج إلى مزيد من الاهتمام العاجل من جانب اللجنة.
    10. Prie en outre l'Administrateur de garder à l'étude le Règlement financier, notamment en vue de tenir compte de tout ajustement qui pourrait faciliter la mise en oeuvre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et de consulter à cet effet les membres du Conseil d'administration; UN 10 - يطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يبقي النظام المالي الأساسي قيد الاستعراض الفعلي، بما في ذلك أن يوضع في الاعتبار أي تعديل يمكن أن ييسر تنفيذ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وللتشاور مع أعضاء المجلس التنفيذي تبعاً لذلك؛
    10. Prie en outre l'Administrateur de garder à l'étude le Règlement financier, notamment en vue de tenir compte de tout ajustement qui pourrait faciliter la mise en oeuvre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et de consulter à cet effet les membres du Conseil d'administration; UN 10 - يطلب كذلك إلى مدير البرنامج أن يبقي النظام المالي قيد الاستعراض الفعلي، بما في ذلك أن يوضع في الاعتبار أي تعديل يمكن أن ييسر تنفيذ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والتشاور مع أعضاء المجلس التنفيذي تبعاً لذلك؛
    5. Prie le Directeur exécutif de garder à l'étude le Règlement financier, notamment en vue de tenir compte de tout ajustement qui pourrait faciliter la mise en oeuvre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et de consulter à cet effet les membres du Conseil d'administration. UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبقي النظام المالي قيد الاستعراض الفعلي، بما في ذلك أن يوضع في الاعتبار أي تعديل يمكن أن ييسر تنفيذ إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وأن يتشاور تبعا لذلك مع أعضاء المجلس التنفيذي.
    3. À la cinquante—quatrième session de la Commission des droits de l'homme (1998), le Président a déclaré : " La Commission accorde la plus grande importance au travail que le Bureau a entrepris en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme, ce qui pourrait faciliter la réconciliation entre les Colombiens et la recherche de la paix. UN 3- وأعلن رئيس لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الرابعة والخمسين (1988)، أن اللجنة " تولي العمل الذي يضطلع به المكتب في تعزيز احترام حقوق الإنسان درجة كبيرة من الأهمية إذ أنه يمكن أن ييسر المصالحة بين الكولومبيين والسعي إلى تحقيق السلام.
    7. Prie également la Directrice exécutive de maintenir à l'examen le règlement financier du FNUAP, en tenant compte de tout ajustement qui pourrait faciliter la pleine participation du Fonds à des approches sectorielles et de lui soumettre des propositions à ce sujet, à sa première session ordinaire de 2002, après les avoir présentées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN 7 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تبقي القواعد المالية للصندوق قيد الاستعراض الفعلي، مع مراعاة أي تعديل يمكن أن ييسر مشاركة الصندوق على الوجه الأكمل في النهج المتبعة على نطاق القطاعات وتقديم اقتراحات بشأن هذه المسألة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام 2002 وذلك بعد عرضها على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    7. Prie également le Directeur exécutif de maintenir à l'examen le règlement financier du FNUAP, en tenant compte de tout ajustement qui pourrait faciliter la pleine participation du Fonds à des approches sectorielles et de lui soumettre des propositions à ce sujet, à sa première session ordinaire de 2002, après les avoir présentées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN 7 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تبقي القواعد المالية للصندوق قيد الاستعراض الفعلي، مع مراعاة أي تعديل يمكن أن ييسر مشاركة الصندوق على الوجه الأكمل في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وتقديم اقتراحات بشأن هذه المسألة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام 2002 وبعد عرضها على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    7. Prie également le Directeur exécutif de maintenir à l'examen le règlement financier du FNUAP, en tenant compte de tout ajustement qui pourrait faciliter la pleine participation du Fonds à des approches sectorielles et de lui soumettre des propositions à ce sujet, à sa première session ordinaire de 2002, après les avoir présentées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN 7 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تبقي القواعد المالية للصندوق قيد الاستعراض الفعلي، مع مراعاة أي تعديل يمكن أن ييسر مشاركة الصندوق على الوجه الأكمل في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات وتقديم اقتراحات بشأن هذه المسألة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام 2002 وبعد عرضها على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    7. Prie également la Directrice exécutive de maintenir à l'examen le règlement financier du FNUAP, en tenant compte de tout ajustement qui pourrait faciliter la pleine participation du Fonds à des approches sectorielles et de lui soumettre des propositions à ce sujet, à sa première session ordinaire de 2002, après les avoir présentées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN 7 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تبقي النظام الأساسي المالي للصندوق قيد الاستعراض الفعلي، مع مراعاة أي تعديل يمكن أن ييسر مشاركة الصندوق على الوجه الأكمل في النهج المتبعة على نطاق القطاعات وتقديم اقتراحات بشأن هذه المسألة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام 2002 وذلك بعد عرضها على اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more