"qui relèvent de son mandat" - Translation from French to Arabic

    • وفقاً لولايتها
        
    • ذات الصلة بولايته
        
    • ذات الصلة بالولاية
        
    • في إطار ولايته الحالية
        
    • المتصلة بولايته
        
    • تتصل بأنشطته البرنامجية
        
    • تتصل بالولاية
        
    • المندرجة في إطار هذه الولاية على
        
    • المشمولة بولايته
        
    • التي تقع ضمن حدود ولايته
        
    • التي تشملها ولايتها
        
    • الواقعة في نطاق عمل أمين المظالم
        
    • التي تتصل بولايته
        
    • التي تتصل بولايتها
        
    • التي تدخل في نطاق ولايته
        
    h) De s'occuper strictement des questions relatives aux droits de l'homme qui relèvent de son mandat. UN )ح( التركيز بشكل صارم على المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان وفقاً لولايتها.
    Le Groupe des États d'Afrique se félicite de la participation active de l'ONUDI à la coordination et à la collaboration interinstitutions et demande instamment à l'Organisation de continuer de collaborer étroitement avec les partenaires des Nations Unies pour promouvoir la cohérence à l'échelle du système dans le cadre des activités qui relèvent de son mandat. UN ورحّبت المجموعة بمشاركة اليونيدو الفاعلة في أنشطة التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات، وحثت المنظمة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الجهات الشريكة ذات الصلة في الأمم المتحدة على تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة وفقاً لولايتها.
    Il a également des contacts avec de nombreux représentants gouvernementaux et des représentants du secteur privé et des organisations non gouvernementales sur les questions qui relèvent de son mandat. UN وعلاوة على ذلك، يتواصل فريق الرصد مع طائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الصلة بولايته.
    Sur leur demande, le Conseiller spécial pour la prévention du génocide communique aux organes intergouvernementaux des informations touchant des questions qui relèvent de son mandat, notamment en ce qui concerne la situation dans tel ou tel pays. UN ٥٣ - وعند الطلب، يقدم المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية إحاطات للهيئات الحكومية الدولية بشأن المسائل ذات الصلة بالولاية المسندة إليه، بما في ذلك الحالات القطرية.
    À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a prié le Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur le droit à l'alimentation de lui présenter à sa soixante-cinquième session un rapport d'étape sur l'application de la résolution et de poursuivre ses travaux, notamment en examinant les questions nouvelles concernant la réalisation du droit à l'alimentation qui relèvent de son mandat (résolution 64/159). UN وفي الدورة الرابعة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ القرار وأن يواصل عمله، بطرق منها دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء، في إطار ولايته الحالية (القرار 64/159).
    L'objectif de cette mission était de réunir des renseignements de première main sur les questions qui relèvent de son mandat. UN وكان الهدف من هذه البعثة جمع المعلومات الأولية عن القضايا المتصلة بولايته.
    Tout en s'engageant activement dans le processus lancé pour définir dans les prochaines années un programme de développement pour l'après-2015 ainsi qu'un ensemble possible d'objectifs de développement durable, l'ONUDI continuera de veiller à ce que ses activités programmatiques appuient la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement qui relèvent de son mandat et de ses compétences. UN وستواصل اليونيدو، بينما هي منخرطة بنشاط في عمليات استهلّتها لتأطير جدول الأعمال الإنمائي بعد عام 2015 ولإرساء مجموعة محتملة من الأهداف الخاصة بالتنمية المستدامة في السنوات اللاحقة، ضمان أن تدعم أنشطتها البرنامجية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفقاً لولايتها واختصاصها.
    Le Bureau examine également les lois qui relèvent de son mandat, en coopération avec le Service juridique. UN ويقوم أيضا باستعراض القوانين ذات الصلة بولايته بالتعاون من مكتب الشؤون القانونية.
    Il a en outre des contacts avec un grand nombre de représentants gouvernementaux et de représentants du secteur privé et d'organisations non gouvernementales sur les questions qui relèvent de son mandat. UN وعلاوة على ذلك، يتواصل فريق الرصد مع طائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الصلة بولايته.
    Le Rapporteur spécial considère que ces initiatives louables montrent que le Gouvernement et la société civile sont résolus à s'occuper sérieusement des questions qui relèvent de son mandat. UN ويعتبر المقرر الخاص هذه المبادرات جديرة بالثناء لما تبرهن عليه من اهتمام الحكومة وعزم المجتمع المدني على تناول المسائل ذات الصلة بولايته بجدية.
    La Rapporteuse spéciale favorisera, facilitera et organisera des activités de sensibilisation et de plaidoyer consacrées aux priorités et aux questions thématiques qui relèvent de son mandat afin de les faire mieux connaître et elle lancera un appel en faveur de l'élimination et de la prévention de la vente et de l'exploitation sexuelle des enfants. UN 32 - ستعمل المقررة الخاصة على تشجيع وتيسير وتنظيم أنشطة التوعية والدعوة بشأن الأولويات المواضيعية والمسائل المثيرة للقلق ذات الصلة بالولاية المسندة إليها من أجل تعزيز المعرفة بها، وإبرازها للعيان، والدعوة إلى القضاء على ظاهرة بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً ومنعها.
    À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale a pris note avec satisfaction du rapport intermédiaire du Rapporteur spécial et prié le Rapporteur spécial de lui présenter, à sa soixante-sixième session, un rapport d'étape sur l'application de la résolution et de poursuivre ses travaux, notamment en examinant les questions nouvelles concernant la réalisation du droit à l'alimentation qui relèvent de son mandat (résolution 65/220). UN وفي الدورة الخامسة والستين، أحاطت الجمعية العامة علما مع التقدير بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء، وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل عمله، بطرق منها دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء، في إطار ولايته الحالية (القرار 65/220).
    171. Le FNUAP ne prévoit pas de mettre en place de nouveaux mécanismes institutionnels pour l'application du Programme d'action dans les domaines qui relèvent de son mandat. UN ١٧١ - لا يتوخى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اتخاذ أية ترتيبات مؤسسية جديدة متوخاة لتنفيذ برنامج العمل في نطاق المجالات المتصلة بولايته.
    Celui-ci assure aussi le secrétariat de plusieurs conventions mondiales et régionales adoptées dans des secteurs qui relèvent de son mandat. UN ويوفر البرنامج كذلك الأمانات لعدد من الاتفاقيات العالمية والإقليمية التي أنشئت في مجالات تتصل بأنشطته البرنامجية.
    7. Engage tous les gouvernements à coopérer avec le Rapporteur spécial, à envisager de réserver un accueil favorable à ses demandes de visite et à lui fournir toutes les informations nécessaires qui relèvent de son mandat pour lui permettre de s'en acquitter avec efficacité; UN 7- يناشد جميع الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تنظر في الاستجابة للطلبات المقدمة منه لزيارة بلدانها وأن تزوده بكل ما يلزم من معلومات تتصل بالولاية لتمكينه من إنجازها بفعالية؛
    Les questions qui relèvent de son mandat ont évolué au fil des ans, et la CNUCED s'y est d'autant plus intéressée qu'elles influencent les résultats et les perspectives économiques des pays en développement. UN ولقد تغيّرت القضايا المندرجة في إطار هذه الولاية على مدى السنين، وبذل الأونكتاد جهوداً لمعالجتها نظراً لتأثيرها على الأداء الاقتصادي والإمكانيات الاقتصادية للبلدان النامية.
    Il est convaincu qu'il faut trouver les moyens de réconcilier la protection et la promotion des droits qui relèvent de son mandat avec la lutte contre l'intolérance, la discrimination et l'incitation à la haine. UN وقد أصر على ضرورة التوصل إلى سُبُل للتوفيق بين حماية وتعزيز الحقوق المشمولة بولايته والحق في مكافحة التعصُُّب، والتمييز، والتحريض على الكراهية.
    Le Rapporteur spécial continue de recevoir de nombreuses allégations portant sur toutes les manifestations, diverses, de violations du droit à la vie qui relèvent de son mandat. UN وقد ظل المقرر الخاص يتلقى ادعاءات عديدة تشمل كل المظاهر المختلفة لانتهاكات الحق في الحياة التي تقع ضمن حدود ولايته.
    Par. 40 : " La Commission du développement social s'étant vu confier la responsabilité principale du suivi et de l'examen de l'application des résultats du Sommet mondial pour le développement social, elle devrait appuyer le Conseil en lui présentant une approche intégrée des stratégiques nationales et internationales de lutte contre la pauvreté et d'autres questions qui relèvent de son mandat. UN الفقرة - ٠٤: " ولجنة التنمية الاجتماعية، بوصفها لجنة فنية ذات مسؤولية أساسية عن متابعة واستعراض تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ينبغي لها، دعما لمهمة المجلس، أن توفر نهجا متكاملا يُتبع إزاء الاستراتيجيات الوطنية والدولية للقضاء على الفقر والمجالات اﻷخرى التي تشملها ولايتها.
    Le rôle du Médiateur en ce qui concerne l'application des lois consiste à rendre des avis après examen des plaintes dont il est saisi concernant la violation des lois qui relèvent de son mandat. UN 197- وينطوي الدور الذي يضطلع به أمين المظالم والمتمثل في إنفاذ القوانين على إصدار بيانات رداً على الشكاوى المتعلقة بانتهاكات التشريعات الواقعة في نطاق عمل أمين المظالم.
    Le Rapporteur spécial sur la question de la torture suit depuis de nombreuses années les faits survenant au Timor oriental qui relèvent de son mandat. UN ٤١ - ظل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، يتابع التطورات في تيمور الشرقية التي تتصل بولايته منذ سنوات عديدة.
    Cette complexité ne peut toutefois être un prétexte à l'inaction et le Représentant a fermement l'intention d'appuyer les efforts visant à prévenir les déplacements dans le cadre des diverses activités qui relèvent de son mandat et de traiter la question plus directement dans ses rapports ultérieurs. UN غير أن هذا التعقيد لا يبرر إهمال المسألة، ويعتزم الممثل تشجيع بذل الجهود لمنع التشرد منذ البداية في مختلف الأنشطة التي تدخل في نطاق ولايته ومعالجة القضية بشكل مباشر في تقاريره المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more