"qui s'élève à" - Translation from French to Arabic

    • والبالغ
        
    • التي تبلغ
        
    • الذي يبلغ
        
    • والتي تبلغ قيمتها
        
    • والذي يبلغ قدره
        
    • التي تصل إلى
        
    • والتي يبلغ
        
    • البالغ قدرها
        
    • الذي يصل إلى
        
    • ويبلغ ارتفاعه
        
    • ليرتفع من
        
    Trois membres du personnel déployés à Freetown perçoivent l'indemnité journalière de subsistance applicable, au taux de 138 dollars par jour, plutôt que l'indemnité de subsistance (missions) normale pour Monrovia, qui s'élève à 85 dollars par jour. UN ويدفع بدل اﻹقامة اليومي المعمول به لثلاثة موظفين تم نشرهم في فريتاون، وهو بمعدل ١٣٨ دولارا، عوضا عن بدل اﻹقامة اليومي الخاص بالبعثة في مونروفيا والبالغ ٨٥ دولارا يوميا.
    13. Décide que le montant total à mettre en recouvrement au titre du Compte spécial pour 2010, qui s'élève à 121 807 300 dollars, se décompose comme suit : UN 13 - تقرر كذلك أن يتألف مجموع الأنصبة المقررة لعام 2010، في إطار الحساب الخاص، والبالغ قدره 300 807 121 دولار، مما يلي:
    Ces pourcentages ont été calculés à partir des affectations actuelles du montant total des ressources de base pour le cinquième cycle, qui s'élève à 4,1 milliards de dollars. UN وتستند هذه النسب الى المخصصات الحالية من مجموع الموارد البرنامجية اﻷساسية للدورة الخامسة، التي تبلغ ٤,١ بليون دولار.
    Nous saluons le nouveau mode de financement extérieur adopté par la Banque mondiale en faveur du secteur social, financement qui s'élève à 3,33 milliards de dollars pour l'éducation, la santé, les programmes pour la population et la nutrition. UN ونرحب بالتمويل الخارجي الجديد من البنك الدولي للقطاع الاجتماعي، وهو التمويل الذي يبلغ ٣,٣٣ بليون دولار من أجل التعليم والصحة والبرامج السكانية والتغذية.
    Le présent rapport contient le budget de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004, qui s'élève à 23 262 900 dollars. UN موجز يتضمن هذا التقرير ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 والتي تبلغ قيمتها 900 262 23 دولار.
    32.19 Le montant prévu pour les travaux de transformation et d'amélioration des locaux, qui s'élève à 4 011 000 dollars, se décompose comme suit (en dollars des États-Unis) : UN 32-19 ويمكن إيجاز الاعتماد المطلوب للتعديلات والتحسينات، والذي يبلغ قدره 000 011 4 دولار على النحو التالي (بدولارات الولايات المتحدة):
    L'augmentation des frais de voyage des membres du Comité d'actuaires, qui s'élève à 30 000 dollars aux taux de 2003, est due aux réunions conjointes avec le Comité des placements. UN وبالنسبة لسفر لجنة الاكتواريين، تتعلق الزيادات التي تصل إلى 000 30 دولار بأسعار عام 2003، بالاجتماعات المشتركة التي عقدت مع لجنة الاستثمارات.
    En décembre également, le Parlement a approuvé le budget national pour 2006, qui s'élève à 417 millions de dollars. UN 8 - وفي كانون الأول/ديسمبر، وافق البرلمان على الميزانية الوطنية لعام 2006 والتي يبلغ مجموعها 417 مليون دولار.
    En juillet 2004, 144 projets à part entière avaient été approuvés, absorbant 67 % du total des fonds alloués à ce domaine d'intervention, qui s'élève à 1 milliard 81 millions de dollars. UN وحتى تموز/يوليه 2004، صدرت الموافقة على 144 مشروعاً كاملاً، وذلك يعادل نسبة 67 في المائة من إجمالي المخصصات المالية البالغ قدرها 1.81 بليون دولار أمريكي للمجال المحوري المتعلق بتغير المناخ.
    Le Comité recommande que le solde inutilisé de 5 703 900 dollars ainsi que le montant des intérêts et autres recettes qui s'élève à 15 158 000 dollars soient portés au crédit des États Membres d'une manière que devra déterminer l'Assemblée générale. UN وتوصي اللجنة بتسجيل الرصيد غير المرتبط به والبالغ 900 703 5 دولار إضافة إلى الفائدة والإيرادات الأخرى البالغ حجمها 000 158 15 دولار لحساب الدول الأعضاء بطريقة تحددها الجمعية العامة.
    33.23 Le montant prévu pour les travaux de transformation et d'amélioration des locaux, qui s'élève à 1 685 100 dollars, se décompose comme suit : UN 33-23 ويمكن إيجاز الاعتماد المطلوب لأغراض التعديلات والتحسينات والبالغ 100 685 1 دولار على النحو التالي:
    33.29 Le montant prévu pour les travaux de transformation et d'amélioration des locaux, qui s'élève à 2 231 600 dollars, se décompose comme suit : UN 33-29 ويمكن إيجاز الاعتماد المطلوب للتعديلات والتحسينات والبالغ 600 231 2 دولار على النحو التالي:
    Le tableau 1 ci-après montre l'écart net constaté, qui s'élève à environ 45 millions de dollars. UN ويبين الجدول 1 أدناه تفاصيل الاختلافات، التي تبلغ قيمتها حوالي 45 مليون دولار.
    La part des matières grasses dans l'apport énergétique global, qui s'élève à 40 %, est cependant trop élevée. UN وتُعدُّ نسبة الدهنيات التي تبلغ 40 في المائة من الاستهلاك الإجمالي من الطاقة مرتفعة جداً.
    Le budget de démarrage, qui s'élève à 3 millions de dollars, financera plusieurs sous-projets tournés vers la formation et l'achat de matériel pédagogique. UN فميزانية بدء المشروع التي تبلغ ثلاثة ملايين دولار ستستخدم في تمويل العديد من المشاريع الفرعية التي تتركز على التدريب ومجموعات اﻷدوات المهنية المتكاملة.
    En comparant la production de la République démocratique du Congo pour l'année 2003, qui est de 1 223 tonnes de cassitérite, à celle du Rwanda qui s'élève à 283 tonnes, on constate que le Rwanda, petit producteur, a exporté 1 458 tonnes de cassitérite. UN وبمقارنـــــة إنتاج جمهورية الكونغو الديمقراطية لسنة 2003، الذي يتمثل في 223 1 طنا من حجر القصدير، مع إنتاج رواندا الذي يبلغ 283 طنا، نجد أن رواندا، ذلك المنتج الصغير، صدرت 458 1 طنا من حجر القصدير.
    En comparant la production de la République démocratique du Congo pour l'année 2003, qui est de 94,8 tonnes de coltan à celle du Rwanda qui s'élève à 128 tonnes, on constate que le Rwanda, petit producteur, a exporté 732 tonnes de coltan. UN وبمقارنة إنتاج جمهورية الكونغو الديمقراطية لسنة 2003، الذي يقدر بـ 94.8 طنا من الكولتان، بإنتاج رواندا الذي يبلغ 128 طنا، يتبين أن رواندا، ذلك المنتج الصغير، صدرت 732 طنا من الكولتان.
    Le présent rapport contient le budget de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004, qui s'élève à 30 977 100 dollars, dont 18 600 dollars correspondent à des contributions volontaires en nature budgétisées. UN يتضمن هذا التقرير ميزانية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، والتي تبلغ قيمتها 100 977 30 دولار، والتي تشمل التبرعات العينية البالغة 600 18 دولار.
    32.22 Le montant prévu pour les travaux de transformation et d'amélioration des locaux, qui s'élève à 3 190 700 dollars, se décompose comme suit (en dollars des États-Unis) : UN 32-22 ويمكن إيجاز الاعتماد المطلوب للتعديلات والتحسينات، والذي يبلغ قدره 700 190 3 دولار على النحو التالي (بدولارات الولايات المتحدة):
    Le tableau 12 du document budgétaire présente le budget consolidé du PNUD en matière de sécurité pour 2006-2007, qui s'élève à 55,7 millions de dollars, soit une augmentation de 25,3 millions de dollars par rapport aux crédits de 2004-2005. UN 18 - ويعرض الجدول 12 من وثيقة الميزانية، ميزانية الأمن الموحدة للبرنامج الإنمائي في الفترة 2006-2007 التي تصل إلى 55.7 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 25.3 مليون دولار مقارنة بالاعتمادات الموافق عليها للفترة 2004-2005.
    Le présent rapport contient le projet de budget pour le fonctionnement de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone pendant la période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002, qui s'élève à un montant brut de 722 134 800 dollars (montant net : 716 498 400 dollars), non comprises des contributions volontaires en nature budgétisées de 1 350 133 dollars. UN يتضمن هذا التقرير الميزانية المقترحة لتشغيل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون خلال فترة الإثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002، والتي يبلغ إجماليها 800 134 722 دولار (صافيها 400 498 716 دولار)، بدون حساب التبرعات العينية المدرجة بالميزانية والتي تبلغ 133 350 1 دولارا.
    Le solde des recettes, qui s'élève à 1,5 million de dollars, s'ajoute comme une recette aux ressources ordinaires du budget, pour compenser les coûts supportés par le Fonds au siège et dans les bureaux extérieurs pour appuyer des services rendus à des tiers. UN أما بقية الإيرادات، البالغ قدرها 1.5 مليون دولار، فتضاف باعتبارها إيرادا من إيرادات ميزانية الموارد العادية لتغطية التكاليف التي تتحملها وحدات أخرى من صندوق السكان في المقر وفي الميدان لدعم الخدمات المقدمة إلى الأطراف الثالثة.
    :: L'écart de rémunération, qui s'élève à environ 16 %; UN :: الفرق في الأجور الذي يصل إلى قرابة 16 في المائة.
    Le point culminant est le mont Alvernia, situé sur Cat Island, qui s'élève à 206 pieds au-dessus du niveau de la mer. UN وأعلى نقطة هي قمة جبل ألفيرنيا الواقع في جزيرة كات آيلاند ويبلغ ارتفاعه 206 أقدام فوق سطح البحر.
    Compte tenu des chiffres définitifs concernant les recettes et les dépenses pour 2008, la réserve opérationnelle, qui s'élève à 208 millions de dollars, sera portée au nouveau niveau de 223 millions de dollars. UN وبناء على البيانات النهائية للإيرادات والنفقات لعام 2008، سيجري تعديل الاحتياطي التشغيلي بالزيادة ليرتفع من 208 ملايين دولار إلى مستوى جديد قدره 223 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more