"qui s'est passé quand" - Translation from French to Arabic

    • حدث عندما
        
    • حدث حين
        
    • حصل عندما
        
    • حدث عند
        
    Tu fais ça à cause de ce qui s'est passé quand on était gosses ? Open Subtitles يمكنك القيام بذلك بسبب ما حدث عندما كنا أطفال ؟ هاه ؟
    Vous auriez dû voir ce qui s'est passé quand il a essayé de la renvoyer. Open Subtitles و لكم أن تتصوروا ما الذي حدث عندما حاول فصلها عن الدراسة
    J'aimerais vous rappeler ce qui s'est passé quand je vous ai demandé de vous occuper de la collecte de sang. Open Subtitles أود تذكيرك بما حدث عندما أوكلت إليك مسؤولية التبرع بالدم
    Elle est désolée pour tout ce qui s'est passé quand j'étais plus jeune. Open Subtitles فقد اعتذرت عن كل ما حدث حين كنت أصغر سناً
    C'est dur d'expliquer ce qui s'est passé, quand la vérité c'est, ils ont juste disparu. Open Subtitles من الصعب شرح الذي حصل عندما تكون الحقيقه هي انهم فقط اختفوا
    Qu'est-ce qui s'est passé quand tu es allée prendre du fro-yo ? Open Subtitles ماذا حدث عند ذهابك لاحضار الزبادي المجمد ؟
    C'est à cause de ce qui s'est passé quand on jouait au kickball ? Open Subtitles -حسنًا، هل هذا بسبب ما حدث عندما كنا نلعب ركل العلبة؟
    Vous avez vu ce qui s'est passé quand un de ses gardes lui a lancé un bâton ? Open Subtitles هل رأيت ماذا حدث عندما أحد الحراس ألقى لة سلاح ؟
    Et j'ai vu ce qui s'est passé quand elles ont fermé. Open Subtitles ورأيت ما حدث عندما اختفت الطواحين عن الوجود
    J'aimerais que tu essayes de te souvenir de ce qui s'est passé quand tu es tombé. Open Subtitles أُرديك أن تُحاول و تتذكر ما الذى حدث عندما سقط في الوادي
    C'est ce qui s'est passé quand ils ont su que j'étais allé voir Danny. Open Subtitles هذا ما حدث عندما ذهبت لرؤية "داني" واكتشفوا الأمر.
    Regardez ce qui s'est passé quand ces gars ont essayé de Open Subtitles انظر ماذا حدث عندما حاول هؤلاء الرجال
    Sur ce qui s'est passé quand tu n'étais pas dans le coin. Open Subtitles بشأن ما حدث عندما لم تكوني بالأرجاء
    Tu as vu ce qui s'est passé quand il me tenait à la gorge. Open Subtitles لقد رأيت ماذا حدث عندما امسكني من حلقي
    Dites-nous ce qui s'est passé quand vous êtes rentré chez vous. Open Subtitles أخبرنا بما حدث عندما عدت للمنزل.
    Je ne sais pas ce qui s'est passé quand vous êtes allé la voir, mais je peux deviner. Open Subtitles ولا أعرف ماذا حدث عندما ذهبت لزيارتها، ولكن أستطيع التخمين جيداً ...
    Vous savez ce qui s'est passé quand ils ont fait ça ? Open Subtitles أتعلم ماذا حدث عندما فعلوا ذلك؟
    C'est à cause de ce qui s'est passé quand elle est venue diner ? Open Subtitles بسبب ما حدث عندما أتت للعشاء ؟
    Qu'est-ce qui s'est passé quand le loup du désert l'a trouvée ? Open Subtitles ماذا حدث حين وجدتها ذئبة الصحراء أخيراً؟
    C'est ce qui s'est passé quand vous êtes rentré ? Open Subtitles أهذا ما حدث حين عدت للمنزل؟ أأطلق الرصاص عليك
    - Qu'est-ce qui s'est passé quand t'es revenue ? Open Subtitles -ماذا حدث حين عدتِ؟
    Ooh non, après ce qui s'est passé quand l'entrepôt essayait de grandir, je ne prends aucun risque. Open Subtitles كلا، فبعد ما حصل عندما حاول المستودع التوسع، فلن أقوم بأيّ مخاطرة.
    pourriez-vous décrire pour moi une fois de plus exactement ce qui s'est passé quand vous avez ouvert la porte? Open Subtitles أيمكن أن تشرحى لي أكثر مرة أخرى بالضبط ما حدث عند فتح الباب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more