"qui s'est tenue à nairobi" - Translation from French to Arabic

    • الذي عقد في نيروبي
        
    • الذي عُقد في نيروبي
        
    • المعقود في نيروبي في
        
    • المعقودة في نيروبي
        
    • عقد في نيروبي في
        
    • التي عقدت في نيروبي
        
    Le Pakistan attache également une grande importance aux modalités de la coopération Sud-Sud envisagée dans le document issu de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud qui s'est tenue à Nairobi en 2009. UN وأوضح أن بلده يولي أهمية كبيرة أيضا لطرائق التعاون بين بلدان الجنوب الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون بين بلدان الجنوب الذي عقد في نيروبي في عام 2009.
    5. Le Rapporteur spécial a fait une déclaration à la Réunion d'experts de haut niveau sur le nouvel avenir des droits de l'homme et de l'environnement, qui s'est tenue à Nairobi (Kenya) du 30 novembre au 1er décembre 2009. UN 5- قدم المقرر الخاص بياناً خلال اجتماع الخبراء الرفيع المستوى بشأن المستقبل الجديد لحقوق الإنسان والبيئة، الذي عقد في نيروبي بكينيا في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Le deuxième inventaire des émissions de gaz à effet de serre pour l'ensemble du système des Nations Unies a été présenté à l'occasion de la réunion du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, qui s'est tenue à Nairobi en avril 2011. UN 40 - أُعلن الجرد الثاني المشترك لغازات الاحتباس الحراري لمنظومة الأمم المتحدة في اجتماع مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، الذي عقد في نيروبي في شهر نيسان/أبريل 2011.
    Cette conférence, qui s'est tenue à Nairobi à la fin du mois de mai 2004, a constitué une première étape dans la constitution d'un ensemble de connaissances communes sur ce qui se passe vraiment dans le cas d'un certain nombre de conflits relatifs aux ressources. UN وشكّل المؤتمر، الذي عُقد في نيروبي في نهاية شهر أيار/مايو 2004، الخطوة الأولى نحو بناء هيئة لتبادل المعرفة بما يجري حاليا فيما يتعلق بعدد من النزاعات على الموارد.
    Les pays du champ ont lancé le processus préparatoire lors d'une réunion de leurs coordonnateurs nationaux qui s'est tenue à Nairobi les 20 et 23 juin 2003. UN 7 - وبدأت البلدان الأساسية العملية التحضيرية في اجتماع المنسقين الوطنيين الذي عُقد في نيروبي يومي 23 و 24 حزيران/يونيه 2003.
    6. La quatrième réunion du Comité directeur du Comité administratif de coordination (CAC), qui s'est tenue à Nairobi en avril 1996, a permis de dégager les lignes directrices qui permettront d'améliorer la collaboration au sein du système des Nations Unies. UN ٦ - وقد مهد الاجتماع الرابع للجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، المعقود في نيروبي في نيسان/أبريل ١٩٩٦، السبيل لتحسين التعاون من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le rapport du CCI issu de cet examen a été présenté à la septième session de la Conférence qui s'est tenue à Nairobi en octobre 2005. UN وقُدِّم تقرير وحدة التفتيش المشتركة الناتج عن ذلك إلى الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف المعقودة في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Il a également participé à la première session du Comité interministériel régional de la Conférence, qui s'est tenue à Nairobi les 8 et 9 novembre. UN وشارك المكتب أيضا في الاجتماع الأول للجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات والتابعة للمؤتمر الذي عقد في نيروبي في يومي 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Les deux pays ont par la suite publié une déclaration commune sur le programme régional de lutte contre les tempêtes de sable et de poussière puis organisé une réunion ministérielle sur le programme en marge de la réunion du Conseil d'administration du PNUE, qui s'est tenue à Nairobi en février 2013. UN وأدى ذلك إلى إصدار بيان مشترك بشأن البرنامج الإقليمي لمكافحة العواصف الرملية والترابية وبعد ذلك إلى عقد اجتماع إقليمي على مستوى الوزراء بشأن البرنامج على هامش اجتماع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي عقد في نيروبي في شباط/فبراير 2013.
    Ayant examiné les conclusions de la réunion de hauts responsables gouvernementaux spécialisés dans le droit de l'environnement consacrée à l'élaboration du quatrième Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement, qui s'est tenue à Nairobi du 29 septembre au 3 octobre 2008, UN وبعد أن نظر في نتائج اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي الذي عقد في نيروبي في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 لإعداد البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً،
    Nous demandons qu'il soit donné pleinement effet au document final issu de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud qui s'est tenue à Nairobi du 1er au 3 décembre 2009. UN وندعو إلى التنفيذ الفعال للوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي عقد في نيروبي في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2009().
    Ayant examiné les conclusions de la réunion de hauts responsables gouvernementaux spécialisés dans le droit de l'environnement consacrée à l'élaboration du quatrième Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement, qui s'est tenue à Nairobi du 29 septembre au 3 octobre 2008, UN وبعد أن نظر في نتائج اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي الذي عقد في نيروبي في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 لإعداد البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً،
    Le PNUE a largement contribué au rapport présenté par le Secrétaire général à la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud, qui s'est tenue à Nairobi du 1 au 3 décembre 2009. UN وقدم البرنامج إسهامات جوهرية في تقرير الأمين العام المقدم إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن التعاون بين بلدان الجنوب،() الذي عقد في نيروبي خلال الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    La réunion a été ouverte par M. Macharia Kamau, Coprésident de la première réunion du Groupe d'experts, qui s'est tenue à Nairobi du 13 au 17 septembre 2010. UN 3 - افتتح الاجتماع السفير ماشاريا كاماو، الرئيس المشارك للاجتماع الأول لفريق الخبراء الذي عُقد في نيروبي من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le compte rendu de la deuxième réunion de haut niveau sur la gestion du pétrole et du gaz, qui s'est tenue à Nairobi du 12 au 15 octobre 2009 (voir pièce jointe). UN يشرفني أن أحيل طيه المحضر الموجز للاجتماع الثاني الرفيع المستوى بشأن إدارة النفط والغاز، الذي عُقد في نيروبي في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (انظر الضميمة).
    Lors de cette réunion, qui s'est tenue à Nairobi du 29 au 31 octobre 2007, les participants ont adopté un plan d'action, décidant de continuer à travailler avec les États Membres à l'adoption et à l'application de normes internationales afin de lutter contre le trafic d'armes et mettre fin à l'approvisionnement en armes des terroristes. UN وتم الاتفاق في الاجتماع، الذي عُقد في نيروبي خلال الفترة من 29 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، على خطة عمل قرر المشاركون من خلالها مواصلة العمل مع الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ المعايير الدولية لمحاربة الاتجار غير القانوني بالأسلحة ومنع تزويد الإرهابيين بالأسلحة.
    On trouvera ci-dessous un calendrier provisoire des principales étapes du processus préparatoire au cours des prochains mois. Ce calendrier a été établi en tenant compte à la fois de la réunion des coordonnateurs nationaux qui s'est tenue à Nairobi en juin 2003 et de la situation actuelle sur le terrain dans la région : UN الجدول الزمني المؤقت 18 - في ضوء اجتماع المنسقين الوطنيين الذي عُقد في نيروبي يومي 23 و 24 حزيران/يونيه 2003 والحالة الراهنة على الأرض في المنطقة، يمثل ما يلي جدولا زمنيا مؤقتا للأحداث الرئيسية للعملية التحضيرية في الشهور القادمة:
    En 2009, des représentants de l'organisation et son organisation sœur au Kenya, Indigenous Information Network, ont participé à la vingt-cinquième session du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui s'est tenue à Nairobi du 16 au 20 février. UN وفي عام 2009، شارك ممثلون عن المنظمة الشقيقة في كينيا، وشبكة المعلومات عن الشعوب الأصلية، في الدورة الخامسة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي عُقد في نيروبي في الفترة من 16 إلى 20 شباط/فبراير.
    Ces statuts, basés sur l'ancien Règlement intérieur du Comité, ont été adoptés à la neuvième Conférence internationale des institutions nationales des droits de l'homme, qui s'est tenue à Nairobi du 21 au 24 octobre 2008. UN واعتُمد ذلك النظام الأساسي، المستنِد إلى نظام اللجنة الداخلي القائم، خلال المؤتمر الدولي التاسع للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، المعقود في نيروبي في الفترة من 21 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Nous nous félicitons des résultats de la cinquième Réunion mondiale des mers régionales, qui s'est tenue à Nairobi du 25 au 27 novembre 2003, et qui a abouti à la mise au point d'orientations stratégiques concernant les mers régionales pour 2004-2007. UN ونرحب بنتيجة الاجتماع العالمي الخامس للبحار الإقليمية، المعقود في نيروبي في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، والذي توج بوضع التوجيهات الاستراتيجية للبحار الإقليمية للفترة 2004-2007.
    En avril 2014, les journalistes du Département ont assisté au Forum urbain mondial organisé à Medellín (Colombie) et, en juin, à l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement qui s'est tenue à Nairobi. UN ففي نيسان/أبريل 2014، حضرت أفرقة إخبارية تابعة للإدارة لتغطية المنتدى الحضري العالمي الذي عُقد في ميديين، كولومبيا، وجمعية الأمم المتحدة للبيئة المعقودة في نيروبي في حزيران/يونيه.
    Le Secrétariat a participé à la première session universelle du Conseil d'administration du PNUE, qui s'est tenue à Nairobi en février 2013. UN 52 - شاركت الأمانة في الجلسة العامة الأولى لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي عقدت في نيروبي في شباط/فبراير 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more