v) D'appuyer la prise en compte des questions relatives à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes par les organismes qui s'occupent du développement, de l'assistance humanitaire, de l'environnement, des droits de l'homme, du maintien de la paix et de la consolidation de la paix; | UN | ' 5` دعم إدماج الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في أعمال الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبالمساعدات الإنسانية والبيئة وحقوق الإنسان وحفظ السلام وبناء السلام؛ |
Elle devrait aussi recueillir auprès des autres organes des Nations Unies qui s'occupent du développement des informations sur des thèmes sur lesquels, avec les connaissances spécialisées et les méthodes de travail qui sont les siennes, elle pourrait faire un travail utile. | UN | وينبغي أن تلتمس اللجنة الفرعية أيضاً مساهمات من هيئات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بالتنمية حول المواضيع التي يمكن فيها تطبيق خبرة اللجنة الفرعية وطرائق عملها تطبيقاً مفيداً. |
Il est essentiel que les gouvernements et les organismes internationaux qui s'occupent du développement rural intègrent les questions concernant les femmes dans la formulation, la conception, la planification et la mise en oeuvre de leurs politiques et programmes, ce qui suppose que les femmes soient considérées comme des agents économiques à part entière. | UN | ولا بد أن تدمـج الحكومات المعنية بالتنمية الريفية وكذلك المجتمـع الدولي المسائل المتعلقة بالجنسين في صياغة وتصميم وتخطيط وتنفيذ ما يبتغونه من سياسات وبرامج تتضمن الاعتراف بالمرأة كعاملة اقتصادية رئيسية. |
Mieux, ils pourraient jouer le rôle de catalyseur en établissant des liens entre les principales institutions qui s'occupent du développement rural, y compris les organismes communautaires. | UN | واﻷكثر أهمية، أن في امكانها أن تكون عوامل حفازة ﻹنشاء صلات فيما بين المؤسسات الرئيسية العاملة في مجال التنمية الريفية، بما في ذلك المنظمات الشعبية. |
La Commission devrait continuer de s'acquitter de ses fonctions en veillant à ce qu'il y ait complémentarité et interaction entre ses travaux et ceux des organes, organisations et organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement durable. | UN | ويتعين على اللجنة مواصلة الاضطلاع بهذه المهام في استكمال العمل الذي تقوم به اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة العاملة في مجال التنمية المستدامة وفي توفير الروابط اللازمة له. |
Au paragraphe 14 de la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Conseil économique et social de déterminer si les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement suivent à cet égard une politique appropriée et coordonnée. | UN | كما طلبت الجمعية من المجلس في الفقرة ١٤ من القرار ذاته، أن يقرر ما إذا كان جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتخذ اجراءات فعالة ومنسقة بهذا الشأن. |
Depuis le Sommet de la Terre de Rio, l'Estonie a adhéré à un certain nombre d'organisations internationales qui s'occupent du développement durable, et elle a ratifié des documents clefs tels que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention sur la diversité biologique et la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, de même que le Protocole de Montréal qui y est associé. | UN | ومنذ مؤتمر قمة ريو، انضمت أستونيا إلى عدد من المنظمات الدولية المعنية بالتنمية المستدامة والبيئة، وصدقت على وثائق رئيسية من قبيل اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون، إضافة إلى بروتوكول مونتريال المرافق لها. |
Cela permettrait à tous les partenaires d'évaluer la situation financière des activités opérationnelles de base de l'ONU de façon globale et d'annoncer des contributions futures aux principaux organismes du Groupe des Nations Unies pour le développement et autres organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement. | UN | ومن شأن هذا أن يتيح لجميع الشركاء أن يضطلعوا بتقييم الحالة المالية للأنشطة التنفيذية الأساسية للأمم المتحدة على نحو شامل، وأن يعلنوا تبرعاتهم المستقبلية للوكالات الرئيسية بمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وسائر مؤسسات الأمم المتحدة المعنية بالتنمية. |
b) À renforcer les mécanismes nationaux et créer des liens institutionnels entre les organismes gouvernementaux relevant de différents secteurs et les organisations non gouvernementales qui s'occupent du développement rural; | UN | )ب( تعزيز اﻵليات الوطنية وإقامة صلات مؤسسية فيما بين اﻷجهزة الحكومية في مختلف القطاعات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الريفية؛ |
b) Renforcer les mécanismes nationaux et créer des liens institutionnels entre les organismes gouvernementaux relevant de différents secteurs et les organisations non gouvernementales qui s'occupent du développement rural; | UN | )ب( تعزيز اﻵليات الوطنية وإقامة صلات مؤسسية فيما بين اﻷجهزة الحكومية في مختلف القطاعات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الريفية؛ |
Les femmes qui occupent des postes de direction dans les autres ministères participent aux travaux des conférences internationales qui sont en rapport avec leurs domaines de compétence, notamment les conférences de l'Organisation internationale du Travail, de l'Unesco, de l'Organisation mondiale de la Santé et des organes de l'ONU qui s'occupent du développement social et des droits de l'homme. | UN | 113 - تشارك القيادات التنفيذية من السيدات العاملات في وزارات الدولة في أعمال المؤتمرات الدولية ذات الصلة بعمل هذه الوزارات ومن ذلك مؤتمرات منظمة العمل الدولية، ومنظمة اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية وهيئات الأمم المتحدة المعنية بالتنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان. |
Il s'agit là de quelques idées formulées lors des débats que nous avons eus sur le rôle que peut jouer le Conseil économique et social dans la promotion et le renforcement de la coordination de l'action menée par les organismes et institutions des Nations Unies qui s'occupent du développement dans le cadre du suivi et de la mise en œuvre du Document final. | UN | 12 - وفيما يلي بعض الأفكار المستقاة من المناقشات التي أجريناها بشأن الدور الذي يمكن أن يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعزيز وتحسين الاستجابة المنسقة من جانب هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها المعنية بالتنمية في سياق متابعة وتنفيذ ما جاء في الوثيقة الختامية. |
b) Renforcer les mécanismes nationaux et créer des liens institutionnels entre les organismes gouvernementaux relevant de différents secteurs et les organisations non gouvernementales qui s'occupent du développement rural; | UN | )ب( تعزيز اﻷجهزة الوطنية وإقامة صلات مؤسسية فيما بين الهيئات الحكومية في القطاعات المختلفة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الريفية؛ |
17. C'est pourquoi, lorsqu'ils révisent les textes législatifs en vue de donner force de loi aux libertés et droits fondamentaux des femmes, les gouvernements devraient consulter les groupements féminins qui s'occupent du développement rural afin que les femmes des zones rurales aient la possibilité de définir les priorités en matière de réforme législative. | UN | ١٧ - ويعني ذلك أيضا أنه يتعين على الحكومات، عند إعادة النظر في التشريعات، أن تحيل حقوق المرأة وحرياتها اﻷساسية مقننة، وأن تتشاور مع التنظيمات النسائية المعنية بالتنمية الريفية للسماح للمرأة الريفية بتحديد اﻷولويات في مضمون اﻹصلاح القانوني. |
42. De plus en plus, les organismes des Nations Unies, les organisations internationales d'aide et les organisations non gouvernementales qui s'occupent du développement rural sont appelés à fournir des conseils aux gouvernements en ce qui concerne la planification de programmes et projets destinés à répondre aux préoccupations spécifiques des femmes et des hommes vivant en milieu rural. | UN | ٤٢ - ويكتسب تقديم المشورة الى الحكومات في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بتخطيط البرامج والمشاريع لمعالجة الاهتمامات الخاصة بالمرأة والرجل على السواء في القطاع الريفي اهمية متزايدة باستمرار في عمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية المانحة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الريفية. |
La Commission devrait continuer de s'acquitter de ses fonctions en veillant à ce qu'il y ait complémentarité et interaction entre ses travaux et ceux des organes, organisations et organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement durable. | UN | ويتعين على اللجنة مواصلة الاضطلاع بهذه المهام في استكمال العمل الذي تقوم به اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة العاملة في مجال التنمية المستدامة وفي توفير الروابط اللازمة له. |
La Commission devrait continuer de s'acquitter de ses fonctions en veillant à ce qu'il y ait complémentarité et interaction entre ses travaux et ceux des organes, organisations et organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement durable. | UN | ويتعين على اللجنة مواصلة الاضطلاع بهذه المهام في استكمال العمل الذي تقوم به اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة العاملة في مجال التنمية المستدامة وفي توفير الروابط اللازمة له. |
La difficulté la plus grave à laquelle se heurtent les entités des Nations Unies qui s'occupent du développement tient au fait que leurs efforts d'assistance ne peuvent, faute de ressources, être à la mesure des problèmes qu'elles aident les États Membres à résoudre. | UN | فالصعوبة اﻷشد أمام كيانات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال التنمية تتمثل في عجزها، بسبب القيود المفروضة على الموارد، عن القيام بجهود المساعدة على مستوى يتناسب مع التحديات التي جعلتها تساعد الدول اﻷعضاء على مواجهتها. |
Certaines des < < initiatives nouvelles > > sont destinées à tels ou tels organes intergouvernementaux (en particulier le Conseil économique et social et la Commission du développement social) ou organisations, mais la majorité d'entre elles sont de nature générale et concernent les activités de toutes les entités du système des Nations Unies qui s'occupent du développement social. | UN | وبعض المبادرات الأخرى تستهدف هيئات حكومية دولية محددة، لا سيما المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة التنمية الاجتماعية، بينما توصي مبادرات أخرى بقيام منظمات بعينها باتخاذ إجراءات معينة. غير أن غالبية الجديد من المبادرات أو التزامات العمل تتسم بطبيعة عامة وتمت بصلة كبيرة لأنشطة جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في مجال التنمية الاجتماعية. |
Au paragraphe 23 de la même résolution, l'Assemblée générale a prié le Conseil de déterminer si les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement poursuivent à cet égard une politique appropriée et coordonnée. | UN | كما طلبت الجمعية من المجلس في الفقرة ٢٣ من القرار ذاته أن يقرر ما إذا كان جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتخذ إجراءات فعالة ومنسقة بهذا الشأن. |
Le Conseil économique et social a été prié de déterminer " si les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement suivent à cet égard une politique appropriée et coordonnée " . | UN | وطلب الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقيم " ما إذا كان جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتخذ إجراءات فعالة ومنسقة بشأن هذه المسألة " . شباط/فبراير ١٩٩٣ |
Constatant que les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement doivent tenir compte des besoins particuliers des pays en transition et de certains autres pays bénéficiaires, | UN | وإذ تدرك أن على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يأخذ في حسبانه الاحتياجات والمتطلبات المحددة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وغيرها من البلدان المستفيدة، |
en matière de développement et de la façon dont répondent les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement (JIU/REP/93/4) | UN | كاف - استعراض الاحتياجات الانمائية المحددة للدول اﻷعضاء الصغيرة واستجابة جهاز اﻷمم المتحــدة الانمائي لتلبية هذه الاحتياجات (JIU/REP/93/4) |