Très bien, madame, si vous me permettez, je pense savoir ce qui se passe ici. | Open Subtitles | حسناً يا سيدتي, إذا سمحت لي أعتقد أنني اعلم ما يحدث هنا |
Je pense que ce qui se passe ici est vraiment excitant, vous ne trouvez pas? | Open Subtitles | أعتقد ان الذي يحدث هنا مثير جدا , ألا تعتقدين ذلك ؟ |
Si je disparais soudainement, comme mes prédécesseurs, tu dois être celui qui dira au monde ce qui se passe ici. | Open Subtitles | إن اختفيت فجأة، كأسلافي سيتوجب عليك أن تكون الشخص الذي سيخبر العالم بما يحدث هنا |
Je ne peux pas expliquer ce qui se passe ici. | Open Subtitles | إسمعي، لا أستطيع إيجاد تفسير لما يجري هنا |
Car on est là à se regarder, et mon instinct me dit que vous savez ce qui se passe ici. | Open Subtitles | لأنني أجلس هنا أنظر لك وأنت تنظر إلي وحدسي يقول أنك تعرف بالضبط ما يجري هنا |
Personne ne sait ce qui se passe ici sauf s'ils ont un badge. | Open Subtitles | لا أحد يعرف ما يحدث هنا إلا أن كان معه شارة |
Dis-moi ce qui se passe ici. | Open Subtitles | كفّي عن تعذيب أخي، وأنبئيني بما يحدث هنا تحديدًا. |
Il n'y a absolument aucune responsabilité pour tout ce qui se passe ici. | Open Subtitles | ليست هناك أي مساءلة عمّا يحدث هنا على الإطلاق |
Je ne sais pas ce qui se passe ici, mais ça n'a pas l'air bien. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي يحدث هنا و لكن لا يبدو جيدا |
Les gens de cette ville ne savent pas ce qui se passe ici. | Open Subtitles | الناس في تلك المدينة لا يعرف ما يحدث هنا. |
Vous pourrez peut-être m'expliquer ce qui se passe ici. | Open Subtitles | أيها العميل ربما بإمكانك إخباري عما يحدث هنا بحق الجحيم |
J'essaie de faire cesser ce qui se passe ici. Ça ne compte pas ? | Open Subtitles | أحاول وضع حد لما يجري هنا ألا يشكل هذا فرقاً ؟ |
J'arrêterais pas de penser à ce qui se passe ici. | Open Subtitles | أنا فقط أَكُونُ التَفكير ماذا يجري هنا دائماً. |
Ce qui se passe ici n'a rien à voir avec la justice ou une critique équitable. Il s'agit d'hypocrisie et d'une politique de deux poids, deux mesures. | UN | إن ما يجري هنا ليس نقدا عادلا أو منصفا؛ إنه نفاق ومعاملة مزدوجة. |
Je ne sais pas ce qui se passe ici, mais on va se barrer. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ماذا يجري هنا لكننا يجب أن نخرج من هنا |
Vous n'êtes pas tirer quoi que ce soit jusqu'à ce que je suis clair sur ce qui se passe ici. | Open Subtitles | أنت لم تقم اطلاق النار أي شيء حتى أنا واضح على ما يجري هنا. |
Tu sais, tu peux me faire confiance pour ce qui se passe ici. | Open Subtitles | أتمنى تعرفين بأنكِ تستطيعين الثقة بي بما يجري هنا |
Lori, qu'est-ce qui se passe ici ? | Open Subtitles | لورى, ماذا يحدث هناك بحق الجحيم؟ أنت بخير؟ |
Tu sais ce qui se passe ici petite fille ? | Open Subtitles | هل تعرفين ما الذي حدث هنا, أيتها الصغيرة؟ |
Et peu importe ce qui se passe ici, je t'aimerai toujours. | Open Subtitles | وغير مهم ما يحصل هنا سوف أبقى دائما أحبك |
Je sais ce qui se passe ici. | Open Subtitles | اعرف ما الذي يجري هُنا اعرف من تكونوا بالضبط |
Le ministre en chef va venir, et il va contrôler tout ce qui se passe ici, et tu pourras lui expliquer ta politique. | Open Subtitles | القائد العام سيكون هنا وسيقيّم كلّ شيء يدور هنا |
Je crois qu'on aurait pu lui expliquer tout ce qui se passe ici en ce moment les filles. | Open Subtitles | أعتقد أنّه كان علينا أن نعطيه لمحة حول ما يجري هناك. |
qu'est-ce qui se passe ici ? | Open Subtitles | انتظروا .. ما الامر ؟ ما الذى يجرى هنا ؟ |
Mais bon sang, qu'est-ce qui se passe ici ? | Open Subtitles | ما الذي يحدث بالداخل هناك بحق الجحيم ! ؟ |
Peut-on me dire ce qui se passe ici ? | Open Subtitles | هل يود شخصاً ما إخباري بما يحدث هُنا بحق الجحيم ؟ |
Au coeur de tout ce qui se passe ici se trouve une chose vivante : | Open Subtitles | في قلبِ كُلّ الذي يَحْدثُ هنا شيء حيّ وحيد. |
Quelqu'un pourrait s'il vous plait me dire ce qui se passe ici ? | Open Subtitles | هل يمكني لأحد أن يخبرني رجاء ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ |
Qu'est ce qui se passe ici ? | Open Subtitles | ما الذي يجري بالخارج ؟ |
Ecoutez, j'ai juste besoin de savoir ce qui se passe ici. | Open Subtitles | أنا فقط بحاجة لأن أعرف ما يجري بحق الجحيم |