"qui se produit" - Translation from French to Arabic

    • الذي يحدث
        
    • التي تحدث
        
    • ما يحدث
        
    • لما يحدث
        
    Ce fait renforce la nécessité d'élaborer une loi spécifique sur la violence à l'égard des femmes, qui se produit essentiellement en milieu familial. UN وتدعم هذه الحقيقة ضرورة وضع قانون محدد معني بالعنف ضد المرأة، الذي يحدث بصورة رئيسية في بيئة الأسرة.
    L'une des réalités auxquelles les petits États insulaires en développement sont confrontés est le rythme du changement qui se produit autour d'eux. UN وتشكل وتيرة التغيير الذي يحدث حول الدول الجزرية الصغيرة النامية واحدة من الحقائق التي تواجهها.
    Il est réaliste de considérer que ce qui se passe à la Conférence n'est que la traduction de ce qui se produit à l'extérieur. UN وتملي الواقعية بالطبع الاعتقاد بأن ما يحدث داخل مؤتمر نزع السلاح يعكس التطورات التي تحدث خارجه.
    Vous êtes exposant une horrible vérité qui se produit sur les universités à travers le pays. Open Subtitles أنتِ تفضحين حقيقة قبيحة التي تحدث في الجامعات في جميع أنحاء البلاد
    Ce qui se produit dans une partie du monde a de plus en plus de chances d'influer instantanément et spectaculairement sur une autre partie du monde. UN إن ما يحدث في جزء من العالم يمكن أن يكون له أثر فوري مثير بشكل متزايد في جزء آخر.
    Malheureusement, c'est ce qui se produit dans le domaine du commerce international. UN ومما يؤسف له أن هذا ما يحدث الآن في مجال التجارة الدولية.
    Si elles ne le sont pas, il y a un risque que les femmes expérimentent ce qui se produit dans de nombreuses sociétés : souhaitant s'identifier aux hommes, elles écrasent leur propre mode de jouissance. UN وفي حالة عدم استيعابها سيكون هناك خطر يتمثل في تعرض المرأة لما يحدث في كثير من المجتمعات.
    - Elle est plié, vous voyez. - C'est une clé bien pliée. Ce qui se produit ... Open Subtitles الذي يحدث هو أن طاقة تخرج من دماغي وليس لها علاقة بإصبعي
    Tu parles de la vasocongestion qui se produit avant les rapports? Open Subtitles تقصد تورّم الأنسجة لزيادة تدفق الدم الذي يحدث قبل الاتصال الجنسي؟
    C'est ce qui se produit quand vous commencez à traîner avec un soldat de la cavalerie d'état. Open Subtitles ذلك هو الذي يحدث عندما تبدأين بالتجول مع شرطي الولاية
    Quelle est cette chose qui se produit avec l'âge? Open Subtitles ما هو الشيء الذي يحدث مع التقدم في العمر؟
    Cette phrase exclut la commission non intentionnelle de l'infraction et elle exclut la division spontanée d'embryons, qui se produit dans la nature dans le cas des jumeaux. UN وتستثني هذه العبارة ارتكاب الجرم دون قصد، كما تستثني الانقسام التلقائي للمضغة الجينية الذي يحدث في الطبيعة مسببا خلق التوائم.
    C'est un élan d'activité du cerveau qui se produit quand... Open Subtitles .. إنها موجة من النشاط التي تحدث في الدماغ للحظة
    Permettre aux filles et aux adolescentes de suivre un apprentissage adéquat au processus d'évolution personnelle qui se produit pendant la puberté et du sens et de la valeur de ces changements dans l'épanouissement de la femme. UN :: أن تتمكن الفتيات والمراهقات من الحصول على التلمذة الصناعية في الوقت المناسب قرب عملية التحولات الشخصية التي تحدث في فترة البلوغ وأهمية وقيمة هذه التغيرات في نمو الأنثى.
    A l'heure actuelle, il ne peut entreprendre qu'un très petit nombre de missions chaque année et ne dispose pas de ressources nécessaires pour effectuer des missions de suivi, ce qui diminue considérablement la possibilité qu'il a d'appeler l'attention de la communauté internationale sur chacun des cas de déplacement de populations qui se produit dans le monde ou même d'en relever lui-même l'existence. UN إذ ليس بإمكان الممثل حاليا سوى القيام بعدد قليل للغاية من البعثات اﻷساسية كل سنة، ولا يوجد احتياطات ولا موارد ﻹجراء زيارات للمتابعة. وذلك يقلل بقدر كبير من قدرته على تنبيه المجتمع الدولي الى كل حالة من حالات التشرد الداخلي التي تحدث في العالم أو حتى على اتخاذ أي خطوات بنفسه لتسجيلها.
    30. Les fuites s'entendent de la variation nette des émissions anthropiques par les sources de gaz à effet de serre qui se produit en dehors du périmètre du projet, et que l'on peut mesurer et imputer à l'activité de projet. UN 30- يعرَّف التسرب بأنه التغيُّر الصافي في انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها التي تحدث خارج حد المشروع، والتي يمكن قياسها واعتبارها ناجمة عن نشاط مشروع الآلية.
    58. Comme le montrent les affaires ci-dessus, la principale difficulté tient à la nécessité de mieux comprendre l'évolution qui se produit aux niveaux national et régional et la façon dont cette évolution influe sur la nature et la portée du droit à l'éducation en droit international. UN 58- وعلى نحو ما تبينه القضايا المشار إليها أعلاه، فإن التحدي الرئيسي يؤول إلى ضرورة التوصل إلى فهم أفضل للتطورات التي تحدث على الصعيدين الوطني والإقليمي وكيفية تأثير تلك التطورات على طبيعة ونطاق الحق في التعليم في إطار القانون الدولي.
    En même temps, ce qui se produit ici est clairement perçu à l'extérieur de nos murs. UN وفي الوقت ذاته، فإن ما يحدث هنا يُرسل إشارة واضحة للعالم الخارجي.
    C'est ce qui se produit dans les établissements d'accueil ou éducatifs. UN وهذا ما يحدث في مؤسسات الرعاية والتربية.
    Perte de confiance qui se produit parfois à l'égard des centres d'appui; UN ما يحدث أحياناً من خيانة الثقة من جانب بعض وكالات الدعم؛
    Quand on regarde les données, on a une bonne image de ce qui se produit physiquement chez le sujet. Open Subtitles عند إلقاء نظرة على البيانات تحصل على صورة واضحة جدا لما يحدث للعينة جسديا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more