"qui se tiendra à istanbul" - Translation from French to Arabic

    • الذي سيعقد في اسطنبول
        
    • المقرر عقده في اسطنبول
        
    • المزمع عقده في اسطنبول
        
    Les résultats seront présentés lors du congrès de la Société internationale de photogrammétrie et de télédétection (SIPT) qui se tiendra à Istanbul (Turquie) du 12 au 23 juillet 2004. UN وستُعرض النتائج خلال مؤتمر الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عند بعد، الذي سيعقد في اسطنبول بتركيا خلال الفترة من 12 إلى 23 تموز/يوليه 2004.
    168. En 1996, la Conférence Habitat II sur les établissements humains, " le Sommet sur la ville " , qui se tiendra à Istanbul, étudiera un programme d'action visant à rendre les zones urbaines, où vit la majorité de la population du monde, plus sûres, plus humaines, plus salubres et financièrement plus accessibles. UN ١٦٨ - وسيناقش مؤتمر الموئل الثاني للمستوطنات البشرية، " قمة المدينة " ، الذي سيعقد في اسطنبول في عام ١٩٩٦، برنامج عمل يهدف إلى جعل المناطق الحضرية التي ستعيش فيها الغالبية من سكان العالم، مناطق آمنة وانسانية وصحية وميسورة التكاليف.
    128. Le Conseil s'est félicité de la participation de l'Institut aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) qui se tiendra à Istanbul en juin 1996 et a recommandé que les différentes étapes de la vie des femmes, notamment le troisième âge, soient évoquées à cette occasion. UN ٨٢١ - ورحب المجلس بمشاركة المعهد في اﻷنشطة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( الذي سيعقد في اسطنبول في حزيران/يونيه ٦٩٩١، وأوصى بأن تثار في المؤتمر الاعتبارات المتعلقة بالمراحل المختلفة لدورة حياة المرأة ولا سيما تلك المتصلة بالمسنات.
    À la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui se tiendra à Istanbul en 2011, une attention particulière devra être accordée à la possibilité de tirer rapidement parti des mesures du Cycle de Doha pour satisfaire les intérêts commerciaux des pays les moins avancés. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، المقرر عقده في اسطنبول في 2011، لإمكانية تحقيق حصاد مبكر لتدابير جولة الدوحة لمعالجة المصالح التجارية لأقل البلدان نموا.
    La quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui se tiendra à Istanbul en mai 2011, sera une occasion cruciale de s'intéresser à ces retards et de s'employer à ce que les pays les moins avancés reçoivent une APD plus cohérente, uniforme et efficace. UN وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، المزمع عقده في اسطنبول في أيار/مايو 2011، فرصة بالغة الأهمية لسدّ هذه الفجوات والعمل لتقديم مساعدة إنمائية رسمية على درجة أعلى من الاتساق والتنسيق والفعالية إلى أقل البلدان الأقل.
    Le rapport du Comité préparatoire intergouvernemental sur les travaux de sa première session sera examiné plus avant et achevé par le Comité, à sa deuxième session, qui se tiendra à New York du 4 au 8 avril 2011, et sera soumis à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui se tiendra à Istanbul du 9 au 13 mai 2011. UN ستواصل اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية النظر في تقريرها عن دورتها الأولى وستضعه في صيغته النهائية في دورتها الثانية، التي ستعقد في الفترة من 4 إلى 8 نيسان/أبريل 2011 في نيويورك، وسيقدم لاحقا إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا الذي سيعقد في اسطنبول في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011.
    36. La quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui se tiendra à Istanbul en 2011 devrait procéder à un examen approfondi de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles et définir de nouvelles mesures d'appui ambitieuses, complètes, ciblées et orientées vers des résultats afin de créer un nouveau partenariat entre les pays les moins avancés et leurs partenaires au développement pour la décennie 2011-2020. UN 36 - وأردف قائلا إنه ينبغي لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، الذي سيعقد في اسطنبول في عام 2011، أن يُجري استعراضا شاملا لتنفيذ برنامج عمل بروكسل ويحدد جيلا جديدا من تدابير الدعم الشاملة والهادفة والموجهة نحو تحقيق النتائج من أجل إقامة شراكة جديدة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية للعقد 2011-2020.
    Les résultats de ces travaux seront incorporés, dans une large mesure, au plan d'action mondial en cours d'élaboration pour la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui se tiendra à Istanbul en juin 1996. UN وسيجري ادماج جزء كبير من هذا العمل في خطة العمل العالمية التي يجري صياغتها من أجل مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، المقرر عقده في اسطنبول في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    La Commission a été informée des travaux récents du Forum sur la gouvernance d'Internet, notamment des préparatifs de sa neuvième réunion annuelle, qui se tiendra à Istanbul en septembre 2014, des progrès faits dans l'application des recommandations du Groupe de travail sur les améliorations à apporter au Forum et de l'élargissement de ses initiatives régionales et nationales. UN وأبلغت اللجنة بآخر التطورات التي طرأت على منتدى إدارة الإنترنت، بما في ذلك الأعمال التحضيرية لاجتماعه السنوي التاسع المقرر عقده في اسطنبول في أيلول/سبتمبر 2014؛ والتقدم المحرز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة للنظر في إدخال تحسينات على المنتدى؛ وتوسيع نطاق المبادرات الإقليمية والوطنية للمنتدى.
    Le Directeur de la Direction régionale pour l'Europe et de la Communauté d'États indépendants a annoncé que le plan de travail des rapports pour 1996 serait axé sur la préparation de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui se tiendra à Istanbul en juin 1996. UN وقال مدير المديرية اﻹقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة أن نقطة التركيز في خطة العمل لعام ١٩٩٦ المتعلقة بالتقارير تنصب على اﻹعداد لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، المزمع عقده في اسطنبول في حزيران/يونيه ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more