"qui se tiendra à vienne" - Translation from French to Arabic

    • التي ستعقد في فيينا
        
    • الذي سيعقد في فيينا
        
    • المزمع عقده في فيينا
        
    • المزمع عقدها في فيينا
        
    • المقرر عقده في فيينا
        
    • المقرر عقدها في فيينا
        
    • التي ستُعقد في فيينا
        
    Projet d’ordre du jour provisoire et organisation proposée des travaux de la troisième session du Comité spécial sur l’élaboration d’une convention contre la criminalité transnationale organisée, qui se tiendra à Vienne du 28 avril au 3 mai 1999 UN مشروع جدول اﻷعمال المؤقت والتنظيم المقترح ﻷعمال الدورة الثالثة للجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ، التي ستعقد في فيينا من ٨٢ نيسان/أبريل الى ٣ أيار/مايو ٩٩٩١
    La session suivante, qui se tiendra à Vienne en 1999, sera essentiellement axée sur le Guide législatif pour les projets d'infrastructure à financement privé, et l'Union européenne espère y participer activement. UN وستركز الدورة المقبلة، التي ستعقد في فيينا عام ١٩٩٩، بصفة رئيسية على الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل اﻷساسية، ويأمل الاتحاد اﻷوروبي لعب دور نشط في هذا اﻹطار.
    La question du respect de la diversité religieuse sera encore à l'ordre du jour du cinquième Forum qui se tiendra à Vienne en 2013. UN وستدرج ثانيةً مسألة احترام التنوع الديني على جدول أعمال المنتدى الخامس الذي سيعقد في فيينا في عام 2013.
    9. Demande instamment à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui se tiendra à Vienne du 14 au 25 juin 1993, d'étudier le problème des notions de droit élémentaires et des services, et d'inclure des recommandations sur le sujet dans tout plan d'action ou déclaration qu'elle pourrait adopter. UN ٩ - تحث المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، المزمع عقده في فيينا من ١٩ الى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، على أن يتصدى لمسألة التوعية بالنواحي القانونية وتقديم الخدمات القانونية، وأن يدرج توصيات بشأن التوعية بالنواحي القانونية وتقديم الخدمات القانونية في أي خطة عمل قد يعتمدها أو إعلان قد يعتمده.
    Membres de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa huitième session qui se tiendra à Vienne du 27 avril au 6 mai 1999 UN أعضاء لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة المزمع عقدها في فيينا من ٧٢ نيسان/أبريل الى ٦ أيار/مايو ٩٩٩١
    Nous espérons que la conférence Union européenne-Communauté de développement de l'Afrique australe, qui se tiendra à Vienne en novembre, apportera une importante contribution à cet effet. UN ونأمل أن يقدم مؤتمر القمة بين الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنــوب اﻷفريقي، المقرر عقده في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر، إسهاما كبيرا.
    Projet d'organisation des travaux de la huitième session du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, qui se tiendra à Vienne du 25 au 27 janvier 2006 UN التنظيم المقترح لأعمال الدورة الثامنة للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، المقرر عقدها في فيينا خلال الفترة من 25 إلى 27 كانون الثاني/يناير 2006
    Il a été noté que le projet de règles uniformes (qui revêt désormais la forme d'un projet de loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques), ainsi que le projet de guide pour leur incorporation, seraient soumis à la Commission aux fins de réexamen et d'adoption à sa trente-quatrième session, qui se tiendra à Vienne du 25 juin au 13 juillet 2001. UN ولوحظ أن مشروع القواعد الموحدة، ومعه مشروع دليل الاشتراع، سيقدمان الى اللجنة لاستعراضهما واعتمادهما في دورتها الرابعة والثلاثين، التي ستعقد في فيينا من 25 حزيران/يونيه الى 13 تموز/يوليه 2001.
    Le rapport de cette réunion sera présenté à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dix-neuvième session, qui se tiendra à Vienne du 17 au 21 mai 2010. UN وسوف يعرض تقرير الاجتماع على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها التاسعة عشرة، التي ستعقد في فيينا من 17 إلى 21 أيار/مايو 2010.
    Projet d'organisation des travaux de la première session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, qui se tiendra à Vienne, du 28 juin au 9 juillet 2004 Date UN التنظيم المقترح لأعمال الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي ستعقد في فيينا من 28 حزيران/يونيه إلى 9 تموز/يوليه 2004
    - La représentation du Burkina Faso au cours de la prochaine session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée qui se tiendra à Vienne, du 10 au 21 octobre 2005. UN - تمثيل بوركينا فاسو في الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي ستعقد في فيينا في الفترة من 10 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    Projet d'organisation des travaux de la cinquième session du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption, qui se tiendra à Vienne du 10 au 21 mars 2003 UN التنظيم المقترح لأعمال الدورة الخامسة للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، التي ستعقد في فيينا من 10 إلى 21 آذار/مارس 2003
    Nous sommes certains que le régime de la Convention de 1981 sur les armes inhumaines sera renforcé à la suite de la réunion qui se tiendra à Vienne dans quelques jours. UN ونثق بأن اتفاقية عام ١٩٨١ بشأن اﻷسلحة اللاإنسانية ستتعزز نتيجة للاجتماع الذي سيعقد في فيينا في اﻷيام القليلة المقبلة.
    5. Les préparatifs de la Conférence régionale sur les transports et l'environnement qui se tiendra à Vienne en 1997 avancent bien. UN ٥ - ولقد أحرز تقدم كبير في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر اﻹقليمي المعني بالنقل والبيئة الذي سيعقد في فيينا في عام ١٩٩٧.
    Il appuie l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains et participera activement au forum qui se tiendra à Vienne en février 2008. UN وتدعم مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وستشارك بنشاط في المنتدى الذي سيعقد في فيينا في شباط/فبراير 2008.
    57. Les priorités du Pacte de Paris pour 2009 seront arrêtées par les décideurs à l'occasion d'une réunion qui se tiendra à Vienne début décembre 2008. UN 57- وسيحدد واضعو السياسات أولويات ميثاق باريس لعام 2009 في اجتماع من المزمع عقده في فيينا في مطلع كانون الأول/ديسمبر 2008.
    b) Réunion d'experts des Nations Unies sur l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace, qui se tiendra à Vienne en juin; UN (ب) اجتماع خبراء الأمم المتحدة بشأن تكنولوجيا الفضاء البشرية، المزمع عقده في فيينا في حزيران/يونيه؛
    Projet d'ordre du jour provisoire et projet d'organisation des travaux de la troisième session du Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption qui se tiendra à Vienne du 30 septembre au 11 octobre 2002 UN مشروع جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال المقترح للدورة الثالثة للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، المزمع عقدها في فيينا من 30 أيلول/سبتمبر إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002
    La troisième session de la Conférence des Parties, qui se tiendra à Vienne du 9 au 18 octobre 2006, sera cruciale pour la communauté internationale en ce qu'elle ouvrira la voie à un processus durable de transposition des traités en mesures efficaces de lutte contre la criminalité transnationale organisée. UN ومن ثم فإن الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، المزمع عقدها في فيينا من 9 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006، سوف تكون حاسمة لكي يعمد المجتمع الدولي إلى تمهيد المجال لمسار عملية مستدامة بشأن ترجمة الإطار التعاهدي إلى استجابات فعالة إلى ضرورة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La session du Forum mondial de la jeunesse du système des Nations Unies, qui se tiendra à Vienne fin novembre, a également mobilisé les activités, en coopération avec le Département de la coordination des politiques et du développement durable. UN وكان محفل الشباب، المقرر عقده في فيينا في أواخر تشرين الثاني/ نوفمبر، تحت رعاية اﻷمم المتحدة مجالا آخر من مجالات التركيز لﻷنشطة، بالتعاون مع إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    L'Office a été chargé de coordonner la cinquième réunion du groupe qui se tiendra à Vienne en septembre 2005 sur le thème de la réforme de la justice pour mineurs dans les sociétés sortant d'un conflit. UN ويقوم المكتب حاليا بتنسيق الاجتماع الخامس للفريق، المقرر عقده في فيينا في أيلول/سبتمبر 2005 حول موضوع إصلاح قضاء الأحداث في المجتمعات الخارجة من الصراع.
    64. Le Gouvernement français propose donc que le Groupe de travail, à sa troisième session, qui se tiendra à Vienne du 22 au 24 septembre 2008, utilise les termes de référence du programme pilote comme base de réflexion. UN 64- وتقترح حكومة فرنسا أن يستخدم الفريق العامل، في دورته الثالثة، المقرر عقدها في فيينا من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2008، الإطار المرجعي المقترح من أجل برنامج الاستعراض التجريبـي كأساس للمناقشة.
    Afin de permettre la prise en compte des réponses reçues avant cette nouvelle échéance, un rapport d'activité détaillé sur les informations reçues sera transmis à la réunion d'experts chargés de renforcer la coopération internationale au titre de la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui se tiendra à Vienne en octobre 2014. UN وبغية السماح بإدراج الردود الواردة في غضون المهلة الممددة، سيقدم تقرير مرحلي مفصَّل عن المعلومات الواردة إلى اجتماع الخبراء الرامي إلى تعزيز التعاون الدولي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي ستُعقد في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more