Le Comité consultatif ne doute pas que ces questions seront réglées dans le rapport général qui sera présenté à l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante-quatrième session. | UN | وتتوقع اللجنة أن تُـعالج هذه المسائل في التقرير الكامل عن التدريب على حفظ السلام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة. |
Le Comité demande qu'un complément d'information soit fourni à ce sujet dans le prochain rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | وطلبت اللجنة تقديم معلومات إضافية في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
Mme Koyama escompte recevoir des précisions quant à l'examen complet du programme qui sera présenté à l'Assemblée, à sa soixante-neuvième session. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى تلقي تفاصيل عن الاستعراض الشامل للبرنامج الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين. |
Adoption du rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session | UN | الرابع - اعتماد التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين |
Adoption du rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session | UN | اعتماد التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين |
Ces observations feront l'objet d'un rapport distinct qui sera présenté à l'Assemblée à la première partie de la reprise de sa soixante et unième session. | UN | وستكون هذه التعليقات موضوع تقرير مستقل من المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها المستأنفة الحادية والستين. |
6. Adoption du rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. | UN | 6 - اعتماد التقرير المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
En 2010, à la fin de ses travaux, le Groupe élaborera un projet de rapport du Secrétaire général sur les résultats de la recherche, qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. | UN | وفي عام 2010، وبعد انتهاء الفريق من عمله، سيعد مشروع تقرير الأمين العام عن نتائج البحث لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
Le Comité consultatif ne doute pas que ces questions seront réglées dans le rapport général qui sera présenté à l'Assemblée à la reprise de sa soixante-quatrième session. | UN | وتتوقع اللجنة معالجة هذه المسائل في التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة. |
Des informations sur ces initiatives seront incluses dans le rapport sur l'examen après cinq ans qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session. | UN | وستدرج معلومات عن هذه المبادرات في التقرير المتعلق بالاستعراض الخمسي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Ces dépenses supplémentaires seraient imputées au fonds de réserve dans le cadre du premier rapport sur l'exécution du budget, qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. | UN | وسترد هذه الاحتياجات كنفقة تقيد على صندوق الطوارئ في سياق تقرير الأداء الأول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
Les travaux en cours sur les questions relatives à l’administration du personnel sont exposés dans le rapport du Secrétaire général sur la réforme de la gestion qui sera présenté à l’Assemblée générale dans le courant de la cinquante-troisième session. | UN | ويتضمن تقرير اﻷمين العام عن اﻹصلاح اﻹداري، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، عرضا للعمل الجاري في مجال إدارة شؤون الموظفين. خامسا - آليات التشاور بين الموظفين واﻹدارة |
Les mesures prises pour accroître la mobilité sont décrites dans le rapport du Secrétaire général sur la réforme de la gestion des ressources humaines qui sera présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | ٧٤ - والتدابير التي يجري اتخاذها لتعزيز التنقل مبينة في تقرير اﻷمين العام المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Adoption du rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session | UN | الرابع - اعتماد التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين |
Adoption du rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session | UN | اعتماد التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين |
Adoption du rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session | UN | الرابع - اعتماد التقرير المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين |
Le Conseil sera saisi du Rapport sur la situation sociale dans le monde, 2001 qui sera présenté à l'Assemblée par l'intermédiaire de la Commission du développement social et du Conseil. | UN | وسيعرض على المجلس تقرير عام 2001 عن الحالة الاجتماعية في العالم، المقدم إلى الجمعية عن طريق لجنة التنمية الاجتماعية والمجلس. |
Le Comité consultatif recommande de contrôler les nouveaux besoins en personnel de la Section et d'en rendre compte à l'Assemblée générale dans le contexte du rapport sur l'exécution du budget-programme qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية برصد احتياجات القسم الإضافية من الموظفين وإبلاغ الجمعية العامة عنها في سياق تقرير الأداء المالي والبرنامجي المقرر تقديمه إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين. |
6. Adoption du rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. | UN | 6 - اعتماد التقرير المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. |
Le Conseil a approuvé le projet de programme de travail qui sera présenté à l’Assemblée générale (voir sect. IV ci-après). | UN | ٧ - وأقر المجلس مشروع برنامج العمل لتقديمه إلى الجمعية العامة )انظر الفرع رابعا أدناه(. |
Par la suite, c'est à partir de cette planification que sera établi le budget-programme révisé détaillé qui sera présenté à l'Assemblée générale ultérieurement, lors de la partie principale de la session. | UN | وسيسترشد بهذا التخطيط بدوره في إعداد الميزانية البرنامجية المفصلة والمنقحة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في وقت لاحق خلال الجزء الرئيسي من الدورة. |
Ma délégation aimerait que la Commission examine soigneusement le rapport du groupe d'experts gouvernementaux sur cette question qui sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | ويود وفد بلادي أن تنظر اللجنة بعناية في تقرير فريق الخبراء الحكوميين، الذي سيعرض على الجمعية العامة عن هذه المسألة. |
298. L'état d'avancement du SIG et les perspectives en ce qui concerne la poursuite des travaux dans chaque bureau ou département du Secrétariat de l'ONU et dans les autres organisations utilisatrices devraient être exposés dans le prochain rapport intérimaire sur le SIG qui sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | ٢٩٨ - ينبغي للتقرير المرحلي القادم المرفوع إلى الجمعية العامة بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل أن يعرض حالة النظام وخططه الفنية، حسبما يعدها كل مكتب باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبالمنظمات اﻷخرى المستعملة للنظام. |
Le Comité préparatoire prévoit d'élaborer et d'adopter à sa deuxième session un rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | من المتوخى أن تقوم اللجنة التحضيرية، في خلال دورتها الثانية، بإعداد واعتماد تقرير سيقدم الى الجمعية العامة. |
Le Comité a été informé qu'il serait fait état de cette situation dans le rapport sur le non-respect des dispositions des accords sur le statut des forces qui sera présenté à l'Assemblée générale. | UN | وأبلغت اللجنة بأن هذا سيدرج في التقرير المتعلق بعدم الامتثال لأحكام اتفاقات مركز القوات الذي يجري إعداده من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة. |
Nous voulons croire que le texte de la présente note sera joint au rapport sur les travaux du Comité à sa dixneuvième session, qui sera présenté à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ونرجو إدراج مضمون هذه المذكرة مع تقرير اللجنة عن أعمال الدورة التاسعة عشرة الذي سيرفع إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Les crédits additionnels qu'il faudra éventuellement ouvrir pour l'exercice biennal 2008-2009 seront indiqués dans l'état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées qui sera présenté à l'Assemblée en même temps que les propositions relatives à l'utilisation du fonds de réserve. | UN | ويتعين تحديد مدى ما تقتضيه الاحتياجات الإضافية من اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2008-2009 في سياق البيان الموحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009، الذي سيقدَّم إلى الجمعية العامة إلى جانب مقترحات بشأن استخدام صندوق الطوارئ لتلبية هذه الاحتياجات الإضافية. |