"qui soient efficaces" - Translation from French to Arabic

    • تتسم بالفعالية
        
    • تكون فعالة
        
    90. Cette forme particulière de terrorisme que sont les attentatssuicide pose des problèmes de taille face à la nécessité d'adopter des mesures de lutte qui soient efficaces et aussi compatibles avec les droits de l'homme. UN 90- تمثل الهجمات الانتحارية، بوصفها شكلاً من أشكال الإرهاب، تحديات كبيرة بالنسبة لتدابير مكافحة الإرهاب التي تتسم بالفعالية وتتفق في الوقت نفسه مع حقوق الإنسان.
    Les analyses et recommandations politiques publiées par la CESAP sur les questions macroéconomiques et la réduction de la pauvreté ont été citées dans les journaux et magazines régionaux, ce qui a suscité chez les responsables politiques une prise de conscience plus aiguë de la nécessité de mettre en œuvre des politiques de réduction de la pauvreté qui soient efficaces, durables et soucieuses de l'égalité des sexes. UN لقي ما أنجزته اللجنة من تحليل للسياسات والتوصيات في مجالات الاقتصاد الكلي والحد من الفقر، طريقهما للتشرخ في صحف ومجلات المنطقة، مما عزز الوعي بين صانعي القرارات بشأن التحديات المتصلة بتنفيذ سياسات للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للأبعاد الجنسانية.
    7. Les gouvernements devraient mettre en place des mesures ciblées destinées à mettre au point, pour les systèmes hors réseau, des dispositifs de stockage de l'énergie qui soient efficaces et efficients - par exemple en augmentant la durée de vie et le rendement des piles solaires. UN 7 - ينبغي أن تحدد الحكومات تدخلات محددة الأهداف في مجال السياسات من أجل تطوير أجهزة لتخزين الطاقة تتسم بالفعالية والكفاءة للنظم الخارجة عن شبكة التوزيع، مثلا زيادة عمر وكفاءة البطاريات في مجال الطاقة الشمسية.
    La Mission des Nations Unies au Soudan du Sud a pour tâche prioritaire d'aider le Gouvernement à établir des institutions responsables de l'état de droit et de la sécurité, qui soient efficaces et bien acceptées. UN وتعد مساعدة الحكومة في بناء مؤسسات خاصة بسيادة القانون والأمن تكون فعالة ومقبولة جدا من الأولويات الرئيسية للبعثة.
    La santé pour tous est devenue un mot d'ordre en Érythrée, dont l'objectif est de fournir des soins de santé durables d'excellente qualité, qui soient efficaces, efficients, accessibles et abordables à tous. UN وترفع إريتريا شعار الصحة للجميع. ويتمثل الهدف من ذلك في توفير رعاية صحية مستدامة وممتازة تكون فعالة وناجعة وقريبة ومقبولة وفي المتناول بالنسبة إلى جميع المواطنين.
    18.2 a) Renforcement de la capacité des décideurs et des planificateurs nationaux de concevoir et mettre en œuvre des politiques de réduction de la pauvreté qui soient efficaces, durables et soucieuses de l'égalité des sexes. UN 18-2 (أ) تحسين قدرة واضعي السياسات ومخططيها على الصعيد الوطني على تصميم وتنفيذ سياسات للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للمنظور الجنساني.
    b) Augmentation du nombre de mesures prises au niveau national pour formuler et mettre en œuvre des programmes de lutte contre la pauvreté qui soient efficaces, viables et soucieux de l'égalité des sexes UN (ب) زيادة عدد التدابير المتخذة في البلدان لصوغ وتنفيذ برامج للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة وتستجيب للشواغل الجنسانية
    b) Augmentation du nombre de mesures prises au niveau national pour formuler et mettre en œuvre des programmes de lutte contre la pauvreté qui soient efficaces, viables et soucieux de l'égalité des sexes UN (ب) زيادة في عدد التدابير المتخذة في البلدان لوضع وتنفيذ برامج للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة وتستجيب للشواغل الجنسانية
    b) Augmentation du nombre de mesures prises au niveau national pour formuler et mettre en œuvre des programmes de lutte contre la pauvreté qui soient efficaces, viables et soucieux de l'égalité des sexes UN (ب) زيادة عدد التدابير المتخذة في البلدان لصوغ وتنفيذ برامج للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة وتستجيب للشواغل الجنسانية
    a) Capacités accrues des décideurs et des planificateurs nationaux à concevoir et mettre en œuvre des politiques de réduction de la pauvreté qui soient efficaces, durables et soucieuses de l'égalité des sexes UN (أ) تحسين قدرة واضعي السياسات ومخططيها على الصعيد الوطني على تصميم وتنفيذ سياسات للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للشواغل الجنسانية
    b) Nombre accru de mesures prises au niveau national pour formuler et mettre en œuvre des programmes de lutte contre la pauvreté qui soient efficaces, durables et soucieux de l'égalité des sexes UN (ب) زيادة عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لصوغ وتنفيذ برامج للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للشواغل الجنسانية
    a) Capacités accrues des décideurs et des planificateurs nationaux à concevoir et mettre en œuvre des politiques de réduction de la pauvreté qui soient efficaces, durables et soucieuses de l'égalité des sexes UN (أ) تحسين قدرة واضعي السياسات ومخططيها على الصعيد الوطني على تصميم وتنفيذ سياسات للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للشواغل الجنسانية
    b) Nombre accru de mesures prises au niveau national pour formuler et mettre en œuvre des programmes de lutte contre la pauvreté qui soient efficaces, durables et soucieux de l'égalité des sexes UN (ب) زيادة عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لصوغ وتنفيذ برامج للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للشواغل الجنسانية
    a) Capacités accrues des décideurs et des planificateurs nationaux à concevoir et mettre en œuvre des politiques de réduction de la pauvreté qui soient efficaces, durables et soucieuses de l'égalité des sexes. UN (أ) تحسين قدرة واضعي السياسات ومخططيها على الصعيد الوطني على تصميم وتنفيذ سياسات للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للشواغل الجنسانية
    b) Augmentation du nombre de mesures prises au niveau national pour formuler et mettre en œuvre des programmes de lutte contre la pauvreté qui soient efficaces, durables et soucieux de l'égalité des sexes. UN (ب) حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لصوغ وتنفيذ برامج للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للشواغل الجنسانية
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements, de la société civile et du secteur privé en Asie et dans le Pacifique, en particulier dans les pays les moins avancés, d'élaborer et d'exécuter des programmes de lutte contre la pauvreté qui soient efficaces, viables et soucieux de l'égalité des sexes et privilégient les groupes économiquement vulnérables UN (ب) زيادة قدرة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في آسيا والمحيط الهادئ، ولا سيما أقل البلدان نموا، على صوغ وتنفيذ برامج للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة وتستجيب للشواغل الجنسانية وتركز على الفئات الضعيفة اقتصاديا
    b) Renforcement de la capacité des gouvernements, de la société civile et du secteur privé en Asie et dans le Pacifique, en particulier dans les pays les moins avancés, d'élaborer et d'exécuter des programmes de lutte contre la pauvreté qui soient efficaces, viables et soucieux de l'égalité des sexes et privilégient les groupes économiquement vulnérables UN (ب) تعزيز قدرة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في آسيا والمحيط الهادئ، ولا سيما أقل البلدان نموا، على وضع وتنفيذ برامج للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة وتستجيب للشواغل الجنسانية وتركز على الفئات الضعيفة اقتصاديا
    L'établissement d'un véritable état de droit en République démocratique du Congo passe par la mise en place d'une armée, d'une justice et d'une police qui soient efficaces et démocratiques. UN والإرساء الحقيقي لسيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية يتطلب تشكيل جيش وإنشاء نظام للعدالة وقوة للشرطة تكون فعالة وديمقراطية.
    Avec des réformes législatives, les États ont besoin d'élaborer des outils et des techniques pour l'application des lois qui soient efficaces dans l'identification et la punition des trafiquants. UN 241 - ويجب على الدول، إلى جانب الإصلاحات التشريعية، أن تستحدث أدوات وتقنيات لإنفاذ القانون، بحيث تكون فعالة في التعرف على المتجرين ومعاقبتهم.
    La Rapporteuse spéciale estime que le moment est venu pour les États d'élaborer et d'adopter des normes internationales sur la responsabilité judiciaire afin d'orienter et d'encadrer la création au plan national de régimes de responsabilité judiciaire qui soient efficaces, objectifs, transparents et conformes au droit international des droits de l'homme. UN وترى المقررة الخاصة أن الوقت قد حان لتضع الدول معايير دولية للمساءلة القانونية وتعتمدها بغرض توجيه وتأطير إنشاء نظم محلية للمساءلة القضائية تكون فعالة وموضوعية وشفافة ومتوافقة مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    i) Le droit à des mécanismes de suivi et de responsabilité qui soient efficaces, transparents et accessibles (par exemple, médiateurs sanitaires, évaluations de l'impact du droit à la santé et des droit de l'homme). UN (ط) الحق في توافر آليات للرصد والمساءلة فيما يتعلق بالصحة تكون فعالة وتتسم بالشفافية وسهولة الوصول إليها (مثلا: أمناء المظالم للصحة؛ تقييمات أثر الحقوق الصحية وحقوق الإنسان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more