"qui sont affectés à" - Translation from French to Arabic

    • المعينين في
        
    • المنتدبون للعمل في
        
    • الذين يكلفون بالعمل في
        
    Elle compte des centaines d'enquêteurs spécialisés, y compris des réservistes, qui sont affectés à différents services régionaux ou spécialisés. UN وهي تضم مئات المحققين المدربين، بما في ذلك أفراد الاحتياط، المعينين في وحدات إقليمية ومتخصصة مختلفة.
    9. Le montant prévu doit permettre de nourrir les militaires de la Force ainsi que les membres du personnel civil qui sont affectés à des postes où des services de cantine doivent être fournis. UN ٩ - يغطي هذا التقدير تكلفة تغذية أفراد القوة العسكريين وكذلك الموظفين المدنيين المعينين في مراكز تتطلب توفير مرافق اطعام.
    En voulant introduire une parité entre les fonctionnaires résidant en France voisine et ceux qui sont affectés à New York ou Rome, on porte atteinte à la seule parité qui compte du point de vue du système, celle entre Genève et les autres villes sièges. UN وإن محاولات إقامة تعادل في القوة الشرائية بين الموظفين المقيمين في المناطق المجاورة لجنيف في فرنسا وأولئك المعينين في نيويورك أو روما إنما تقوض التعادل الوحيد ذا الصلة، من زاوية النظام، وهو بالتحديد، التعادل بين جنيف ومراكز العمل المقار اﻷخرى.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que tous les fonctionnaires, y compris ceux qui sont affectés à des missions, soient physiquement aptes à exercer leurs fonctions UN هدف المنظمة: ضمان أن تتوافر في جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون المنتدبون للعمل في بعثات، اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que tous les fonctionnaires, y compris ceux qui sont affectés à des missions, soient physiquement aptes à exercer leurs fonctions UN هدف المنظمة: ضمان أن تتوافر في جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون المنتدبون للعمل في بعثات، اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم
    Le montant prévu doit permettre de nourrir le personnel militaire de la Force, ainsi que les membres du personnel civil qui sont affectés à des postes où une cantine est nécessaire. UN يشمل هذا التقدير اعتمادا ﻹطعام اﻷفراد العسكريين في القوة فضلا عن اﻷفراد من الموظفين المدنيين الذين يكلفون بالعمل في مواقع يتعين فيها توفير مرافق للطعام.
    9. Le montant prévu doit permettre de nourrir les militaires de la Force ainsi que les membres du personnel civil qui sont affectés à des postes où des services de cantine doivent être fournis. UN ٩ - يغطي هذا التقدير تكلفة تغذية أفراد القوة العسكريين وكذلك الموظفين المدنيين المعينين في مراكز تتطلب توفير مرافق للطعام.
    Les hommes étaient beaucoup plus nombreux que les femmes parmi les administrateurs titulaires d'un engagement d'au moins un an qui sont affectés à des opérations de paix : environ 76 % du personnel civil affecté à des missions étaient des hommes (voir tableau 5). UN وقد تجاوز عدد الرجال في عمليات السلام عدد النساء بشكل ملحوظ بالنسبة للموظفين المعينين في وظائف الفئة الفنية لمدة عام واحد أو أكثر (انظر الجدول 5)، حيث يمثل الرجال زهاء 76 في المائة من الموظفين المدنيين في البعثات.
    11. Le montant prévu correspond à l'indemnité de subsistance versée aux militaires qui sont affectés à des postes où l'ONU n'assure pas l'hébergement ou la nourriture et qui se déplacent dans la zone, notamment dans le cadre de missions d'approvisionnement, d'inspection et d'état-major. UN ١١ - يرصد اعتماد لدفع بدل إقامة الى اﻷفراد العسكريين المعينين في مراكز عمل لاتوجد فيها مرافق اقامة و/أو مرافق اطعام تابعة لﻷمم المتحدة أو المسافرين في منطقة البعثة بما في ذلك رحلات نقل الامدادات وزيارات التفتيش وسفر كبار الموظفين.
    19. Le montant prévu à la présente rubrique doit aussi permettre de nourrir les membres de la Mission qui sont affectés à des postes où les repas doivent être fournis par une entreprise locale, à raison de 10 dollars par personne et par jour, pendant 32 jours (254 400 dollars). UN ١٩ - وهذا التقدير يغطي أيضا توفير الطعام ﻷفراد البعثة المعينين في مراكز يلزم توفير مرافق لﻷكل فيها من خلال ترتيبات مع متعهد محلي لتوريد اﻷطعمة بتكلفــة تقديريــة قدرهــا ١٠ دولارات للشخص الواحد في اليوم لمدة ٣٢ يوما )٤٠٠ ٢٥٤ دولار(.
    Le montant prévu correspond à l'indemnité de subsistance versée aux militaires qui sont affectés à des postes où l'ONU n'assure pas l'hébergement ou la nourriture et qui se déplacent dans la zone, notamment dans le cadre de missions d'approvisionnement, d'inspection et d'état-major. UN رصدت اعتمادات لدفع بدل إقامة الى اﻷفراد العسكريين المعينين في مراكز عمل لاتوجد فيها مرافق تابعة لﻷمم المتحدة و/أو مرافق جماعية أو المسافرين في منطقة البعثة بما في ذلك رحلات نقل الامدادات وزيارات التفتيش وسفر كبار الموظفين.
    17. Les ressources prévues doivent permettre de nourrir les membres de la Mission qui sont affectés à des postes où les repas doivent être fournis par une entreprise locale, à raison de 11 dollars par personne et par jour (3 192 800 dollars). UN ١٧ - يوفر هذا التقدير الطعام ﻷفراد البعثة المعينين في مراكز يلزم توفير مرافق للمأكل فيها من خلال ترتيبات مع متعهد محلي لتوريد اﻷطعمة بتكلفة قدرها ١١ دولارا للشخص الواحد في اليوم )٨٠٠ ١٩٢ ٣ دولار(.
    11. Le montant prévu correspond à l'indemnité de subsistance versée aux militaires qui sont affectés à des postes où l'ONU n'assure pas l'hébergement ou la nourriture et qui se déplacent dans la zone, notamment dans le cadre de missions d'approvisionnement, d'inspection et d'état-major. UN ١١ - يشمل التقدير دفع بدل إقامة إلى اﻷفراد العسكريين المعينين في مراكز عمل لا توجد فيها مرافق إقامة و/أو مرافق إطعام تابعة لﻷمم المتحدة أو المسافرين في منطقة البعثة بما في ذلك رحلات نقل اﻹمدادات وزيارات التفتيش وسفر كبار الموظفين.
    4. Rations. Les ressources prévues à ce titre doivent permettre de nourrir les membres de la Mission qui sont affectés à des postes où les repas doivent être fournis par une entreprise locale, à savoir 903 hommes, à raison de 5,95 dollars par personne par jour pendant 365 jours (1 961 100 dollars). UN ٤ - حصص اﻹعاشة - يغطي هذا التقدير توفير الطعام ﻷفراد البعثة المعينين في مراكز يلزم توفير مرافق للمأكل فيها من خلال ترتيبات مع متعهد محلي لتقديم الطعام. ويشمل توفير احتياجات ٩٠٣ من أفراد الوحدات على أساس ٥,٩٥ دولار لكل شخص في اليوم لمدة ٣٦٥ يوما )١٠٠ ٩٦١ ١ دولار(.
    Rations. Les ressources prévues à ce titre doivent permettre de nourrir les membres de la Mission qui sont affectés à des postes où les repas doivent être fournis par une entreprise locale, à savoir 908 hommes, à raison de 4,99 dollars par personne par jour pendant 365 jours (1 653 800 dollars). UN ٦ - حصص اﻹعاشة - يغطي هذا التقدير توفير الطعام ﻷفراد البعثة المعينين في مراكز يلزم توفير مرافق للمأكل فيها عن طريق ترتيبات مع متعهد محلي لتقديم الطعام. ورصد اعتماد من أجل ٩٠٨ أفراد من أفراد الوحدات على أساس ٤,٩٩ دولارات للفرد في اليوم لمدة ٣٦٥ يوما )٨٠٠ ٦٥٣ ١ دولار(.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que tous les fonctionnaires, y compris ceux qui sont affectés à des missions, soient physiquement aptes à exercer leurs fonctions UN هدف المنظمة: ضمان أن تتوافر في جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون المنتدبون للعمل في البعثات، اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم.
    Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que tous les fonctionnaires, y compris ceux qui sont affectés à des missions, soient physiquement aptes à exercer leurs fonctions UN هدف المنظمة: ضمان أن تتوافر في جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون المنتدبون للعمل في بعثات، اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم
    Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que tous les fonctionnaires, y compris ceux qui sont affectés à des missions, soient physiquement aptes à exercer leurs fonctions UN هدف المنظمة: ضمان أن تتوافر لدى جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون المنتدبون للعمل في البعثات، اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم
    < < Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que tous les fonctionnaires, y compris ceux qui sont affectés à des missions, soient physiquement aptes à exercer leurs fonctions. > > UN " هدف المنظمة: ضمان أن تتوافر في جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون المنتدبون للعمل في بعثات، اللياقة الصحية اللازمة للقيام بواجباتهم " .
    Calculé sur la base d'un effectif moyen de 5 250 hommes, le montant prévu doit permettre de nourrir le personnel militaire de la Force ainsi que les membres du personnel civil qui sont affectés à des postes où une cantine est nécessaire. UN يشمل هذا التقدير اعتمادا ﻹطعام اﻷفراد العسكريين في القوة، فضلا عن اﻷفراد من الموظفين المدنيين الذين يكلفون بالعمل في مواقع يتعين فيها توفير مرافق للطعام.
    9. Le montant prévu doit permettre de nourrir le personnel militaire de la Force, ainsi que les membres du personnel civil qui sont affectés à des postes où une cantine est nécessaire. UN ٩ - يغطي هذا التقدير تكلفة إطعام أفراد القوة العسكريين فضلا عن اﻷفراد من الموظفين المدنيين الذين يكلفون بالعمل في مواقع يتعين فيها توفير مرافق للطعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more